Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look, captain, I'd like to help you, I would, I really would, but I think you ought to see somebody. Послушайте, капитан, я бы очень хотел Вам помочь, правда,... но мне кажется, Вам нужно поговорить с врачом.
Look, Paul might be hotheaded, he might be stubborn - he did not kill that sailor. Послушайте, Пол, может и горяч, может он упрям, но он не убивал того моряка.
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best. Послушайте, тому, что мы пытаемся здесь делать, не обучают, так что, лучшее, что мы способны предпринять, довериться своим чувствам и сделать все возможное.
Look, we both... both know we're sitting on a story... that's very big, very painful for all of us. Послушайте, мы оба... оба знаем, что мы сидим на истории... которая очень крупная, очень болезненная для всех нас.
Look, if I help you, how do I know that my daughters are safe? Послушайте, если я помогу вам, как я могу быть уверен, что мои дочери в безопасности?
Look, whatever problems you have with me can we just at least go to another room so they can work? Послушайте, какими бы ни были Ваши проблемы, давайте пойдём в другую комнату, чтобы они могли работать?
Look, if you hear from Cole, give us a call, okay? Послушайте, если вы узнаете что-то о Коуле - просто позвоните, идёт?
No. Look, I want you, you know, to... Нет, послушайте... я хочу чтоб Вы её... ну знаете...
(Man) Look, you got no right to have kept me here all night... just because I once had a little problem! (Мужчина) Послушайте, у вас нет права удерживать меня здесь всю ночь... только потому, что однажды у меня была небольшая проблема!
Look, if sunil wasn't coming back, if he ended his therapy and he was out there, then I'd say sure, there's a problem. Послушайте, если бы Санил решил не продолжать терапию, если бы он прекратил терапию и находился где-то там, тогда бы я с уверенностью сказал, что это проблема.
Look, I think I also said I was sorry if I gave you a scare. Послушайте, я думаю, что я также сказал, что прошу прощения за то, что напугал вас.
Look, we... we love you so much and we would never want to change anything about you, except, on Saturday, when we need to change everything about you. Послушайте... мы вас очень любим и в жизни не захотели бы ничего в вас менять, вот только в субботу нам надо изменить в вас всё.
Look, I don't particularly like the guy personally, but professionally, he knows what his job is, and he knows how to get the job done. Послушайте, мне и самому лично не очень-то нравится тот человек, но с профессиональной точки зрения, он хорошо знает свою работу и понимает, как лучше её выполнить.
Look, I know you didn't get a lot to eat, so in honor of Thanksgiving, Послушайте, я знаю, вы не много ели, так что в честь Дня благодарения,
Look, if I had Juliette's cell number, don't you think I'd be calling it right now? Послушайте, если бы у меня был номер Джулиетт, я бы давно ей позвонил, вам так не кажется?
Look, I like Christy, she's a good tipper, but when she drinks she doesn't know what she's talking about. Послушайте, мне нравится Кристи, она хорошая стриптезерша, но когда она выпьет, она понятия не имеет какой бред она говорит.
Look, I know what's wrong, so could you just give me some antibiotics, and I'll get out of here? Послушайте, я знаю, в чём проблема, поэтому, может, вы просто дадите мне антибиотики, и я уберусь отсюда?
Look, you may have no stomach for it but there might be men left alive. Послушайте, вам может не хватать смелости для этого, но но там могли остаться выжи?
Look, we'll do whatever you want, but are you dead set on going with big names? Послушайте, мы сделаем все как вы захотите, но вы точно уверены, что нужны громкие имена?
Look, Irene, for the first time since the Ministry came into existence we have found a time traveler who travels is a manner we don't control. Послушайте, Ирэне, впервые с тех пор, как существует Министерство, мы обнаружили путешественника во времени, который путешествует таким образом, который мы не контролируем.
Look, the mayor of Castelar de la Vega is a good friend of mine and he owes me a favor, so I'll call him first thing in the morning to tell him to hire you this weekend. Послушайте, мэр Кастельяр де ла Вега - мой хороший приятель, и он у меня в долгу, так что я позвоню ему завтра утром и скажу, чтобы он ангажировал вас на эти выходные.
Look, I don't feel good strolling or eating, or seeing anyone, or talking to anyone. Послушайте, я не чувствую радости от прогулок или еды, или встреч с кем то, или разговоров.
Look, I know you've got to ask these questions, but he's still out there, isn't he? Послушайте, я знаю вы должны задавать все эти вопросы, но он до сих пор там, не так ли?
Look, guys, I hate to bring this up, but she's not an innocent here, okay? Послушайте, ребята, я не хочу поднимать эту тему, но она тоже виновная здесь, ладно?