Look, captain, I'd like to help you, I would, I really would, but I think you ought to see somebody. |
Послушайте, капитан, я бы очень хотел Вам помочь, правда,... но мне кажется, Вам нужно поговорить с врачом. |
Look, Paul might be hotheaded, he might be stubborn - he did not kill that sailor. |
Послушайте, Пол, может и горяч, может он упрям, но он не убивал того моряка. |
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? |
Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против? |
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best. |
Послушайте, тому, что мы пытаемся здесь делать, не обучают, так что, лучшее, что мы способны предпринять, довериться своим чувствам и сделать все возможное. |
Look, we both... both know we're sitting on a story... that's very big, very painful for all of us. |
Послушайте, мы оба... оба знаем, что мы сидим на истории... которая очень крупная, очень болезненная для всех нас. |
Look, if I help you, how do I know that my daughters are safe? |
Послушайте, если я помогу вам, как я могу быть уверен, что мои дочери в безопасности? |
Look, whatever problems you have with me can we just at least go to another room so they can work? |
Послушайте, какими бы ни были Ваши проблемы, давайте пойдём в другую комнату, чтобы они могли работать? |
Look, if you hear from Cole, give us a call, okay? |
Послушайте, если вы узнаете что-то о Коуле - просто позвоните, идёт? |
No. Look, I want you, you know, to... |
Нет, послушайте... я хочу чтоб Вы её... ну знаете... |
(Man) Look, you got no right to have kept me here all night... just because I once had a little problem! |
(Мужчина) Послушайте, у вас нет права удерживать меня здесь всю ночь... только потому, что однажды у меня была небольшая проблема! |
Look, if sunil wasn't coming back, if he ended his therapy and he was out there, then I'd say sure, there's a problem. |
Послушайте, если бы Санил решил не продолжать терапию, если бы он прекратил терапию и находился где-то там, тогда бы я с уверенностью сказал, что это проблема. |
Look, I think I also said I was sorry if I gave you a scare. |
Послушайте, я думаю, что я также сказал, что прошу прощения за то, что напугал вас. |
Look, we... we love you so much and we would never want to change anything about you, except, on Saturday, when we need to change everything about you. |
Послушайте... мы вас очень любим и в жизни не захотели бы ничего в вас менять, вот только в субботу нам надо изменить в вас всё. |
Look, I don't particularly like the guy personally, but professionally, he knows what his job is, and he knows how to get the job done. |
Послушайте, мне и самому лично не очень-то нравится тот человек, но с профессиональной точки зрения, он хорошо знает свою работу и понимает, как лучше её выполнить. |
Look, I know you didn't get a lot to eat, so in honor of Thanksgiving, |
Послушайте, я знаю, вы не много ели, так что в честь Дня благодарения, |
Look, if I had Juliette's cell number, don't you think I'd be calling it right now? |
Послушайте, если бы у меня был номер Джулиетт, я бы давно ей позвонил, вам так не кажется? |
Look, I like Christy, she's a good tipper, but when she drinks she doesn't know what she's talking about. |
Послушайте, мне нравится Кристи, она хорошая стриптезерша, но когда она выпьет, она понятия не имеет какой бред она говорит. |
Look, I know what's wrong, so could you just give me some antibiotics, and I'll get out of here? |
Послушайте, я знаю, в чём проблема, поэтому, может, вы просто дадите мне антибиотики, и я уберусь отсюда? |
Look, you may have no stomach for it but there might be men left alive. |
Послушайте, вам может не хватать смелости для этого, но но там могли остаться выжи? |
Look, we'll do whatever you want, but are you dead set on going with big names? |
Послушайте, мы сделаем все как вы захотите, но вы точно уверены, что нужны громкие имена? |
Look, Irene, for the first time since the Ministry came into existence we have found a time traveler who travels is a manner we don't control. |
Послушайте, Ирэне, впервые с тех пор, как существует Министерство, мы обнаружили путешественника во времени, который путешествует таким образом, который мы не контролируем. |
Look, the mayor of Castelar de la Vega is a good friend of mine and he owes me a favor, so I'll call him first thing in the morning to tell him to hire you this weekend. |
Послушайте, мэр Кастельяр де ла Вега - мой хороший приятель, и он у меня в долгу, так что я позвоню ему завтра утром и скажу, чтобы он ангажировал вас на эти выходные. |
Look, I don't feel good strolling or eating, or seeing anyone, or talking to anyone. |
Послушайте, я не чувствую радости от прогулок или еды, или встреч с кем то, или разговоров. |
Look, I know you've got to ask these questions, but he's still out there, isn't he? |
Послушайте, я знаю вы должны задавать все эти вопросы, но он до сих пор там, не так ли? |
Look, guys, I hate to bring this up, but she's not an innocent here, okay? |
Послушайте, ребята, я не хочу поднимать эту тему, но она тоже виновная здесь, ладно? |