Thank you. Look. I'm sorry. |
Послушайте, я сожалею, но я должна... |
Look, why don't we just let the F.B.I. haul their own load? |
Послушайте, почему бы нам просто не позволить ФБР тащить свой собственный груз? |
Look, I don't care if it takes a massacre to get her out of there. |
Послушайте, меня не волнует, даже если придется устроить бойню чтобы вытащить ее оттуда. |
Look, I don't have a clue who you are, really. |
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле. |
Look, it doesn't matter. |
Послушайте, в общем, не важно! |
Look, Mr. Vong, I - |
Послушайте, мистер Вонг, я... |
Look, I was so tired of thinking about Tommy, I just... wanted to be numb. |
Послушайте, я уже так устал думать о Томми, что я просто... хотел забыться. |
Look, I don't want this getting mixed up in the other business. |
Послушайте... Я не хочу, чтобы это сваливали в одну кучу с другим делом. |
Look, I would take you for a cup of coffee, something to eat. |
Послушайте. Я угощу Вас как-нибудь чашечкой кофе, но сегодня мы просто поговорим. |
Look, I made a mistake once, when she was staying at the house when my wife was gone. |
Послушайте, я сделал одну ошибку, когда она осталась в доме, а моя жена отсутствовала. |
Look, I know it's tough to face, but I'm sure a small part of you has always known that. |
Послушайте, я знаю, тяжело с этим смириться, но, уверен, в глубине души Вы всегда это знали. |
Look, I got hurt, now I sell siding, and I play hockey on the weekends. |
Послушайте, мне было плохо, но сейчас я продаю обшивку и играю в хоккей по выходным. |
Look, I'm really sorry to have gotten you both involved in this. |
Послушайте, мне, правда, жаль, что я впутала в это Вас обоих. |
Look, do you want it or not? |
Послушайте, вы хотите его получить или нет? |
Look, I'm sorry that Jack is involved, but these kids are making bad decisions, too. |
Послушайте, мне жаль, что Джек во всём этом замешан, но эти дети тоже виноваты. |
Look. I read your file. I know you don't play well with others. |
Послушайте, я читала ваш файл, я знаю, что вы не любите работать в команде... |
Look, did I want to go pro? |
Послушайте, хотел ли я стать профи? |
Look, you don't want to do this here. |
Послушайте, вы ведь не хотите делать это здесь? |
Look, Gabriel, up to now I've given you every chance I can, but you're not helping yourself. |
Послушайте, Габриель, до сих пор я давал вам все шансы, какие я могу, но вы не помогаете себе. Повернитесь. |
Look here, Mr. Knight, either we come to terms or we fight. |
Послушайте, пан Рыцарь, или мы придём к соглашению, или будем драться. |
Look, the Flash may be innocent, but that doesn't mean he's not disturbed. |
Послушайте, возможно, Молния и невиновен, но это не означает, что он не нарушитель порядка. |
Look, I know what policy is on this, but if I go in there without a piece, Colon will smell a setup. |
Послушайте, я знаю, какова политика на этот счет, но, если я пойду туда без ствола, то Колон почует подставу. |
Look, thanks for choosing me for the task force and all, but... I'd appreciate you finding someone else. |
Послушайте, спасибо, конечно, что взяли меня в команду, но я бы предпочла, чтобы вы нашли мне замену. |
Look Monsieur Candie, they were all fine specimens, no doubt about it. |
Послушайте, месье Кэнди, все образцы прекрасны, в этом нет никаких сомнений. |
Look, as soon as I realized she was my student, |
Послушайте, как только я понял, что она была моей ученицей, |