Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Guys, okay, look. Хорошо, ребята, послушайте.
OK, look, I understand... Послушайте, я понимаю...
Okay, look, this is just a misunderstanding. Послушайте, это недоразумение.
All right, look, guys. Ладно, послушайте, ребята.
Now, look, I've been offered a partnership, power and eternal life, they said. Но, послушайте, мне предложили партнерство, власть и вечную жизнь.
Look, look, if you pull out now the whole thing falls through. Послушайте, послушайте, если вы сейчас уедете, то все это сорвется.
Look, look, girls, it's very nice of you to come over but an emergency just came up and we have to change our plans. Послушайте, дамы, было очень мило с вашей стороны прийти сегодня, но в силу непредвиденных обстоятельств у нас изменились планы.
Just, look. Listen. Погодите, стойте, послушайте.
Look, look, when I met Sasha Dixon she was a pop emo kid in a nowhere band. Послушайте, знаете, когда я встретил Сашу Диксон, она была просто поп-эмо певичка в неизвестной группе.
All right, look, just hear me out, OK? Просто послушайте меня, ладно?
Now, look here, McAllister, we need to get one thing absolutely clear... Послушайте, МакАлистер... уясните себе одну вещь...
Okay, look, this is her first time being a bridesmaid and she's just getting a little crazy with it. Послушайте, её в первый раз попросили быть подружкой невесты, и она слишком сильно на всё реагирует.
All right, look, I know what Chandler did was not the best but anyone would assume that a 1 2-year-old has been told he's adopted. Хорошо, послушайте, знаю, Чендлер сделал ужасную вещь но кто угодно решил бы, что 12-летний ребенок знает, что он усыновлен.
No, look, it's fine, if you want to watch mindless Hollywood blockbusters. Нет, послушайте, если вам нравятся тупые голливудские блокбастеры - флаг в руки.
And look, I know it's weird having an English person standing here before you talking about all this. И послушайте, я знаю, что для вас странно, что перед вами здесь стоит англичанин, говорит все это.
Okay, look, we already know about the threesome with the Lieutenant Chloes. Хорошо, послушайте, мы уже знаем о встрече "на троих" с лейтенантами Хлоями.
Okay, look, my daughter, Alethea - animals are near and dear to her, and she married a man who feels the same way. Послушайте, это для моей дочери, Альтеи. Она очень любит животных и вышла замуж за человека, который чувствует тоже самое.
Okay, look, If your sheriff knows what he's doing, He will see the foolishness Ладно, послушайте, если ваш шериф знает, что делает, то он поймёт всю глупость затеи, и не пойдёт прямо в центр метели, он вернётся или найдёт укрытие.
OK, Liam, look, so if we invite you to stay with the firm in the new environment, what we'd have you do is pull an exhaustive redo with personnel, maybe... next week. Лиам, послушайте, если вы останетесь в нашей фирме после реструктуризации нам придется провести полный сбор повторов у персонала, где-то на следующей неделе.
Okay, look, I don't need the Super Friends here, okay? I don't need moral support. Послушайте, мне не нужны здесь супердрузья, мне не нужна моральная поддержка.
Well, look, you got workmen's comp or something to help you get by, right? Послушайте, вы получите компенсацию от работодателя по больничному, чтобы кое-как хватило?
Now look here, Zadek, I've got better things to do than meddle in the politics of your piffly little planet! Послушайте, Задек, меня ждут вещи поинтереснее, чем вмешательство в политику вашей крошечной планетки!
especially a man of the cloth like yourself look, why don't we just skip the ordeal? В такой-то одежде. Послушайте, а что если мы пропустим испытание,
Now, look, I found someone who's going to pay Ashley extremely well, someone who's going to see to it that everybody's happy. Послушайте, я кое-кого нашёл, кто предложил ей внушительную сумму, кто убедится в том, чтобы все остались довольны.
All right, look, I'm not sayin' that your relationship is a total deal-breaker down the road, but... Послушайте, я не сказал, что отношения с Уиллом делают вашу работу здесь невозможной,