| Was that the truth? Look, I've been through this before. | Это была правда? послушайте, я уже прошел через это |
| Look, if this is about those parking tickets, I can explain everything, okay? | Послушайте, если это из-за тех парковочных талонов... Я сейчас всё объясню. |
| Look, it's just a matter of the trip to London. | Послушайте, если у вас трудности с поездкой в Лондон, |
| Look, we know the mountain is Iron Mountain, the storage facility. | Послушайте, мы знаем, что речь идет о Айрон Маунтейн- хранилише. |
| Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience. | Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами... мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство. |
| Look, I promise, if anybody's going to have a problem here, it's not going to be you. | Послушайте, я обещаю, если у кого и будут проблемы, так это не у вас. |
| Look, I... I had an arrangement for the whole $10,000, but it-it... it fell apart. | Послушайте, у меня была договоренность на все 10.000 долларов, но... все провалилось. |
| Look, for your own good, what did you do to get him promoted? | Послушайте, ради своего блага, что вы сделали, чтобы его повысили? |
| Look... I've seen them before... I've been up there. | Послушайте... я ведь уже видел их прежде, там, наверху. |
| Look, guys, I'm here, all right? | Послушайте, но я ведь здесь, так? |
| Look, I hear what you're saying, okay? | Послушайте, я понимаю о чем вы, ладно? |
| Look now, you are king in the chapel, but I will be queen in my own kitchen. | Послушайте, вы король в своей часовне, а я королева на своей кухне. |
| Look, I'm going to phone home and get the money til Monday | Послушайте, я позвоню домой и мне к понедельнику пришлют деньги. |
| Look... I already told the feds I don't know anything, okay? | Послушайте, я уже сказал федералам, что ничего не знаю, ладно |
| Look, Mr. Bishop, we just want to get out of here, okay? | Послушайте, мистер Бишоп, мы просто хотим выбраться отсюда, ладно? |
| Look, sir, what exactly do we need to do here? | Послушайте, сэр, что мы точно можем сделать с этим? |
| Look, come on down and we'll talk about it! | Послушайте, спускайтесь вниз, и мы поговорим об этом! |
| Look, I did my threat assessment, okay? | Послушайте, я оценила угрозу, ясно? |
| Look, I did my threat assessment, okay? | Послушайте, я оценила степень опасности. |
| Look, I... I... I knew he was spinning out. | Послушайте, я знал, что он потерял контроль. |
| Look, I feel foolish for asking, but can you really talk to the animals? | Послушайте, это глупый вопрос, но вы правда умеете говорить с животными? |
| Look, if you don't like my stuff, why'd you give me the scholarship? | Послушайте, если Вам не нравятся мои вещи, почему Вы даете мне стипендию? |
| "Look, I'm not abusing anything." | Послушайте, я не чем не злоупотребляю. |
| Look, Carole. I'm putting it back exactly where I found it | Послушайте, Кароль, я положу его туда, где нашёл. |
| Look, I'm going to count to 10, all right? | Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо? |