Was that the truth? Look, I've been through this before. |
Это была правда? послушайте, я уже прошел через это |
Look, if this is about those parking tickets, I can explain everything, okay? |
Послушайте, если это из-за тех парковочных талонов... Я сейчас всё объясню. |
Look, it's just a matter of the trip to London. |
Послушайте, если у вас трудности с поездкой в Лондон, |
Look, we know the mountain is Iron Mountain, the storage facility. |
Послушайте, мы знаем, что речь идет о Айрон Маунтейн- хранилише. |
Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience. |
Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами... мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство. |
Look, I promise, if anybody's going to have a problem here, it's not going to be you. |
Послушайте, я обещаю, если у кого и будут проблемы, так это не у вас. |
Look, I... I had an arrangement for the whole $10,000, but it-it... it fell apart. |
Послушайте, у меня была договоренность на все 10.000 долларов, но... все провалилось. |
Look, for your own good, what did you do to get him promoted? |
Послушайте, ради своего блага, что вы сделали, чтобы его повысили? |
Look... I've seen them before... I've been up there. |
Послушайте... я ведь уже видел их прежде, там, наверху. |
Look, guys, I'm here, all right? |
Послушайте, но я ведь здесь, так? |
Look, I hear what you're saying, okay? |
Послушайте, я понимаю о чем вы, ладно? |
Look now, you are king in the chapel, but I will be queen in my own kitchen. |
Послушайте, вы король в своей часовне, а я королева на своей кухне. |
Look, I'm going to phone home and get the money til Monday |
Послушайте, я позвоню домой и мне к понедельнику пришлют деньги. |
Look... I already told the feds I don't know anything, okay? |
Послушайте, я уже сказал федералам, что ничего не знаю, ладно |
Look, Mr. Bishop, we just want to get out of here, okay? |
Послушайте, мистер Бишоп, мы просто хотим выбраться отсюда, ладно? |
Look, sir, what exactly do we need to do here? |
Послушайте, сэр, что мы точно можем сделать с этим? |
Look, come on down and we'll talk about it! |
Послушайте, спускайтесь вниз, и мы поговорим об этом! |
Look, I did my threat assessment, okay? |
Послушайте, я оценила угрозу, ясно? |
Look, I did my threat assessment, okay? |
Послушайте, я оценила степень опасности. |
Look, I... I... I knew he was spinning out. |
Послушайте, я знал, что он потерял контроль. |
Look, I feel foolish for asking, but can you really talk to the animals? |
Послушайте, это глупый вопрос, но вы правда умеете говорить с животными? |
Look, if you don't like my stuff, why'd you give me the scholarship? |
Послушайте, если Вам не нравятся мои вещи, почему Вы даете мне стипендию? |
"Look, I'm not abusing anything." |
Послушайте, я не чем не злоупотребляю. |
Look, Carole. I'm putting it back exactly where I found it |
Послушайте, Кароль, я положу его туда, где нашёл. |
Look, I'm going to count to 10, all right? |
Послушайте, я буду считать до 10и, хорошо? |