Look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell... but I think one of the most famous books in history is buried there. |
Послушайте, мистер О'Коннелл, я не верю в эти сказки и бредни... но я верю, что там находится одна из известнейших книг в истории. |
Look, I don't have to be able to read your mind to know that you want something. |
Послушайте, мне не нужно уметь читать ваши мысли, чтобы понять, что вам что-то нужно. |
Look, I know that you want me out of here, and that's cool. |
Послушайте, я знаю, что вы хотите, меня исключить, и это здорово. |
Look, just go talk to the boss, the secretary, pretend they're on the stand. |
Послушайте, просто поговорите с боссом, секретарем, ну кто там еще будет на месте. |
Look, I'm sure you're happy to be out of the cold, but you haven't said one word since we brought you in. |
Послушайте, я знаю, что вы счастливы оказаться в тепле, но вы не сказали ни слова, с тех пор, как мы вас привезли. |
Look, I'm sure you thought you were helping Carol by coming here, Dr. Lightman. |
Послушайте, я уверен, что вы думаете, что помогли Кэрол, когда пришли сюда, доктор Лайтман. |
Look, I didn't get revenge because I never knew what he was up to. |
Послушайте, я не мстила ему, потому что я не знала во что он ввязался. |
Look, I haven't had a job in years, okay? |
Послушайте, у меня не было работы несколько лет, хорошо? |
(Inhales) Look, Lieutenant, I don't need any special handling here, okay? |
(Вдыхает) Послушайте, лейтенант, мне тут не нужно никакого особого обращения, ясно? |
Look, I know it's impossible, of course that you and I could never be together. |
Послушайте, я знаю что это невозможно, конечно, что вы и я никогда не будем вместе. |
Look, it's not just that Miss Otoms is older, all right? |
Послушайте, дело не только в том, что мисс Отомс старше меня. |
Look, I know you want all of this to go away, and if I were you, I'd want the same thing. |
Послушайте, я знаю, вы хотите побыстрее всё забыть, и я бы на вашем месте хотела того же самого. |
Look. Mr. Kernan is here to offer his profound apologies... to you and your family, Mr.. |
Послушайте, мистер Кернен приехал сюда, чтобы выразить свои искренние извинения вам и вашим близким, мистер Сэтэрсфилд. |
Look, if you want to send me back to juvie, then you just promise me Jude will be somewhere safe. |
Послушайте, если вы хотите отправить меня обратно в колонию, тогда вы должны пообещать мне, что Джуд будет в безопасности. |
Look, I know we didn't run this by you first, |
Послушайте, я знаю мы не обратились к вам с самого начала, |
Look here, if you let me go, I will swear to an affidavit, and once you are brought to justice, it may go easier on you. |
Послушайте, если вы меня отпустите, я дам об этом письменные показания, и это облегчит вашу долю, когда предстанете перед судом. |
Look, David, if it's me you want, you've got me. |
Послушайте, Дэвид, если вам нужна я, то у вас всё получилось. |
Look, I propose a petition... demanding the inclusion of Ffynnon Garw... as the first mountain in Wales... to be included on all of His Majesty's maps. |
Послушайте: я предлагаю составить петицию... требующую включения Флинен Гароу... в качестве первой горы Уэльса, ...и записать её на все карты Её Величества! ... |
Look, the guy we're chasing doesn't sleep, you don't sleep. |
Послушайте, если парень, за которым мы гоняемся не спит, то и вы не спите. |
Look, suppose I were to give you my word that I would just go home and I wouldn't try to kill myself en route. |
Послушайте, а что если я дам вам слово, что просто пойду домой и не буду пытаться покончить с собой по пути. |
Look, I see a lot of kids with a lot of issues, and all I'm trying to say is, Oliver is hurting. |
Послушайте, я видел много разных детей с различными проблемами, и все, что я хочу сказать - Оливеру тяжело. |
(Trudy) Look, if you guys can't help us... help me... don't bother. |
(Труди) Послушайте, если вы, ребята, не можете помочь нам... то помогите мне... не надоедайте. |
Look, Michelle is dead, so can you please stop pretending that all of your arguments are about her? |
Послушайте, Мишель мертва, так может хватит притворяться, что все ваши аргументы относятся к ней? |
Look, all I'm trying to do... is find the gentleman whom, thanks to you... I abandoned on the golf course today. |
Послушайте, все чего я хочу... это найти господина, которого, благодаря Вам... я бросил сегодня на поле для гольфа. |
Look, I kept my job because I didn't ask any questions, all right? |
Послушайте, я выполняю свою работу, поэтому не могу отвечать на все вопросы, понятно? |