Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Послушайте

Примеры в контексте "Look - Послушайте"

Примеры: Look - Послушайте
Look. I know you two have issues with him, but I'm happy, and I wanted to spend tonight with my best friends so that I could tell them about it. Послушайте, я знаю, что у вас проблемы с ним, но я счастлива и я хочу провести эту ночь с моими лучшими друзьями так что не будем говорить об этом.
Look, you guys are acting really, really peculiar. Послушайте, вы ребята играете очень, очень своеобразно
Look, you put him up in your guest house, didn't you, paid his bills? Послушайте, вы поселили его в своем гостевом домике, разве не так, оплачивали его счета?
Look, when people pay for a fortune teller or for a ghost hunter, what they're really paying for is happiness. Послушайте, когда люди платят за предсказание или охоту на призраков, на самом деле они платят за... счастье.
Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. Послушайте, я не знаю, что и сказать, но если вы, ребята, не хотите зарегистрировать свадьбу в понедельник или сыграть партию в кено (лото), я не смогу помочь вам.
Look, I told you that because I didn't think she should be chief resident, not that she should be fired. Послушайте, я сказал это, потому что не думаю, что она должна быть главным ординатором, не то что она должна быть уволена.
~ Look, it doesn't really matter right now, does it? Послушайте, сейчас это уже не имеет значения, не так ли?
Look, I don't know what the hell's going on here, - but we need some answers, you understand? Послушайте, я не знаю что, черт возьми, здесь творится, но нам нужны кое-какие ответы, понимаете?
LooK, I need you to get your magic pen and your magic piece of paper and I need you to write me up a prescription, please. Послушайте, мне нужна ваша волшебная ручка, и ваш волшебный листок бумаги мне нужно чтобы вы выписали мне рецепт, пожалуйста.
Look, I'm... I'm just ying, if you have time for halloween costumes, you probably have time to provide my father with basic care. Послушайте, я... я просто говорю, если у Вас есть время на хэллоуиновские костюмы, вероятно, у Вас есть время, чтобы обеспечить моему отцу основной уход.
Look, I don't care if she gets the crystals or you do, Послушайте, мне совершенно все равно, кто получит кристаллы - вы или она.
Look, Captain, I don't like this any better than you do, okay? Послушайте, капитан, мне это не нравится так же как и Вам, ясно?
Look, make no mistake about it, Captain, we are tightening the noose on Detective Chandler, understood? Послушайте, капитан, чтоб было предельно ясно: мы затягиваем петлю на детективе Чендлер, Вам понятно?
Look, I've only been on this job six months, and I know that I have not gotten everything exactly right, and you may not believe me, but I do want things to be better, for everybody. Послушайте, я на этой работе всего лишь шесть месяцев, и я знаю, что не все делала правильно, Вы можете мне не верить, но я хочу изменить сложившийся порядок вещей так, чтобы всем стало лучше.
Look, Stroh said, "Never open envelope," or he'd stop helping me, okay? Послушайте, Стро сказал: "Никогда не открывай конверт", иначе он перестал бы мне помогать, ясно?
Look, if I spend all this money on a theater and then the dancers show up looking like a bus and truck tour of "Oliver," Послушайте, если я вкладываю все эти деньги в театр, а танцоры там выглядят как из автобусного и грузового турнэ "Оливера"
Look, if you're trying to accuse me of something, counselor, why don't you just come out and say it? Послушайте, если вы пытаетесь обвинить меня в чем-то, адвокат, почему бы вам просто не выйти и не сказать об этом?
Look, I'd like to assure everyone... that contrary to any rumors and gossip... that may be have not captured any alien beings... from a purported surface world. Послушайте, я хотел бы заверить всех... что вопреки всем слухам и сплетням... которые могут распространяться... мы не захватывали никаких пришельцев... из так называемого поверхностного мира.
Look, lady, I don't know who you are, And I don't care what you have to say. Послушайте, леди, я не знаю кто вы и меня не интересует, что вы мне собираетесь наплести.
Look, if you really want to know who killed Jeffrey, why aren't you talking to the people who were howling outside our dinner? Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда?
Look, I can't do more than apologise now, can I? Послушайте, самое большое, что я могу сделать сейчас, это извиниться.
Look, if you're really interested, if you giVe me your name and address we'll send you all the information on how to apply. Послушайте, если вам действительно интересно, оставьте свое имя и адрес и мы вышлем всю информацию о приеме на службу. Годится?
Look, I'm sorry for all the trouble that I've caused, but can't this wait until the morning? Послушайте, я извиняюсь за все беспокойство, которое я вам доставила, но это может подождать до утра?
Look, I'm sure the Caribbean's great beach holidays and snorkelling, but I can't work here, let alone live here! Послушайте, уверен, что Карибы - отличное место для пляжного отдыха и сноркелинга, но я не могу здесь работать, а тем более жить!
Look, I'd just like you to know that what I'm doing, what I'm doing for the city... Послушайте, я только хотел, чтобы вы знали, что то, что я делаю, я делаю в интересах города...