Look, you and I both know that we make our own luck. |
Послушайте, и вы и я знаем, что мы идем на удачу. |
Look, I'm a chalk jockey, too, so don't slap ketchup on bread and tell me it's Pizza Friday. |
Послушайте, я тоже умею орудовать мелом, так что не надо лить кетчуп на хлеб и утверждать, что пятница - день пиццы. |
Look, I'm this is day one |
Послушайте, я - это мой первый день. |
Look, why are you limiting yourself? |
Послушайте, зачем вы ограничиваете сами себя? |
Look, sir, I can see you working very hard to present yourself as some sort of monster, but it doesn't strike me as real. |
Послушайте, сэр, я вижу, вы изо всех сил стараетесь выдать себя за какого-то монстра, но на меня это не действует. |
Look, Ilsa, I know this has got to be hard, but some things are really better off left alone. |
Послушайте, Илса. Я знаю, что это очень тяжело, но некоторые вещи, лучше не знать. |
Look, you want more reliable witnesses? |
Послушайте, если вам нужны более благонадежные свидетели |
Look, I know this sounds impossible, but, on the lives of my two kids, it is true, every word. |
Послушайте, я знаю, что звучит невероятно, но клянусь жизнями двух моих детей, каждое слово - правда. |
Look, life is for living - right? |
Послушайте, жизнь - чтобы жить, верно? |
Look, I am the first to admit I had a lapse in judgment, but I was doing it for Vega. |
Послушайте, я первый, кто понял ошибку в своих суждениях, но я делал это все для Веги. |
Look, I don't have very much on Siskel, because I've been distracted. |
Послушайте, у меня не так много информации на Сискела, потому что меня отвлекали. |
Look, I wish I was crazy, Congressman, but this is the real deal. |
Послушайте, я был бы рад оказаться сумасшедшим, конгрессмен, но это правда. |
Look, I don't know why Max is here, but if he finds me, I could lose everything. |
Послушайте, я не знаю, почему Макс здесь, но если он найдет меня, я могу потерять все. |
Look, I'm poking every hole I can into the case against her. |
Послушайте, я ищу то, что я смогу использовать, чтобы помочь ей. |
Look, last week, on my way back from work, this guy, you know, he approached me... |
Послушайте, на прошлой неделе, по дороге с работы домой, один парень, понимаете, подошёл ко мне... |
Look, I could try and explain to you how I work, but I have a feeling you wouldn't respect it. |
Послушайте, я могу попытаться и объяснить вам, как я работаю, но у меня предчувствие, что вы не поймете. |
Look, whatever Miles Percival may have thought, my relationship with Mary Tremlett was based wholly on an academic experiment. |
Послушайте, что бы там Майлс Персиваль себе ни придумал, мои отношения с Мери Тримлетт строились исключительно как научный эксперимент. |
Look, she's been all over the world, but she has no survival skills to handle a crisis like this. |
Послушайте, она объездила весь мир, но у нее нет навыков выживания для того, чтобы справиться с такой кризисной ситуацией. |
Look, I appreciate everyone's concerns, but we're not the kind of family that needs therapy. |
Послушайте, я ценю вашу заботу, но мы не относимся к разряду семей, нуждающихся в психотерапии. |
Look, your credit line was due last week. |
Послушайте, Ваш кредит подлежал выплате на прошлой неделе |
Look, we all have a day job, right? |
Послушайте, у нас у всех есть основная работа, правда? |
Look, whether you believe that we were taken to the future or not, somebody did change us, and they used technology to do it. |
Послушайте, верите ли вы что нас забирали в будущее или нет, кто-то нас изменил, и они использовали для этого технологию. |
Look, give me break, will you? |
Послушайте, дайте мне перерыв, хорошо? |
Look, Ellen had a drinking problem, okay? |
Послушайте, у Эллен были проблемы с алкоголем, понятно? |
Look, we must get a doctor! |
Послушайте, мы должны позвать доктора! |