| Look, we really do want to keep this friendly. | Послушайте, мы правда хотим разрешить эту проблему по дружески. |
| Look, poker's something I do for fun to help out my friends. | Послушайте, я организую покер ради развлечения, чтобы выручать своих друзей. |
| Look Sir, I ask you to come with me. | Послушайте, сэр, заклинаю вас пойти со мной. |
| Look, Agent Knox... you know, what... happened in suburbia... | Послушайте, агент Нокс... вы знаете, что случилось в пригороде... |
| Look, Mr. Fischoeder, I was wrong. | Послушайте, Мистер Фишодер, я был неправ. |
| Look, I've known Jake forever. | Послушайте, я знаю Джейка целую вечность. |
| Look, Ness, the Navy's not doubting you. | Послушайте, Несс, морпол не сомневается в вас. |
| Look, I know there aren't any bullets in the gun, so... | Послушайте, я знаю, что ружье не заряжено, поэтому... |
| Look, Judge, trials are rarely about truth. | Судья, послушайте, в судах редко говорят правду. |
| Look, I don't know why. | Послушайте, я не знаю почему. |
| Look, I really appreciate your... | Послушайте, я действительно ценю ваше... |
| Look, I lost those things a month ago. | Послушайте, я потерял их около месяца назад. |
| Look, we think that Grady was killed by that same inmate that you're investigating. | Послушайте, мы думаем, что Грэйди был убит тем же заключённым, дело которого вы расследуете. |
| Look, your brother has exactly 1.5 million. | Послушайте, у вашего брата есть ровно 1.5 миллиона. |
| Look, I can find him. | Послушайте, я могу найти его. |
| Look, like every company, we've had our troubles with the Union. | Послушайте, как в каждой компании, у нас были трения с профсоюзом. |
| Look, if we dissolve the company, you can marry Hanna and be in debt the rest of your life. | Послушайте, если мы ликвидируем компанию, вы сможете жениться на Ханне и быть в долгах всю оставшуюся жизнь. |
| Look, Olivia, times change. | Послушайте, Оливия, времена меняются. |
| Look, Olivia, you said meet you here in one hour. | Послушайте, Оливия, вы настояли встретиться у вас через час. |
| Look, Richard, there's news happening right in front of me. | Послушайте, Ричард, сейчас рядом со мной рождается новостной сюжет. |
| Look, I didn't do this to Kent, as much as he deserved it. | Послушайте, я не делала этого с Кентом, хотя он это заслужил. |
| Look, I think it's about time you left. | Послушайте, думаю для вас самое время уйти. Немедленно. |
| Look, Harvey didn't want my help, but I thought that maybe you would. | Послушайте, Харви отказался от моей помощи, поэтому я подумал, что она может пригодиться вам. |
| Look, we know she wanted a divorce. | Послушайте, мы знаем, что она хотела развестись. |
| Look, I know how much stress you must be under with everything that's happened. | Послушайте, я знаю, какой у вас стресс из-за того, что случилось. |