Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Armenia has long been waging a covert war against the norms and principles of international law. Армения давно ведет тайную войну против норм и принципов международного права.
Women had long played an important role in the development and preservation of Bahraini society and had figured prominently in its march towards modernity. Женщины давно играют значительную роль в развитии и сохранении бахрейнского общества и занимают важное место в процессе его модернизации.
Japan has long promoted cooperation in this area with developing countries. Япония давно выступает за сотрудничество в этой области с развивающимися странами.
I have long advocated a stronger role for the Security Council. Я давно выступаю за укрепление роли Совета Безопасности.
The concept of our common fate on this planet has long since moved from the realm of abstract ideas to that of everyday practical reality. Концепция нашей общей судьбы на этой планете давно уже перешла из области абстрактных идей в сферу повседневной практической реальности.
Trade policies and measures have long affected food security in Asia and the Pacific. Торговые стратегии и меры давно оказывают свое воздействие на продовольственную безопасность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Negotiations on an FMCT are long overdue. Переговоры по ДЗПРМ уже давно назрели.
A specific appropriation has for a long time been included in the State budget for the purpose of producing teaching materials in Sami. В государственном бюджете уже давно предусмотрена статья для специальных ассигнований на выпуск учебных материалов на саамском языке.
Family planning has long been a central component of population policies and programmes and is an integral part of reproductive health. Планирование семьи давно является одним из основных компонентов демографической политики и программ и неотъемлемым элементом концепции репродуктивного здоровья.
This issue has long been a source of great suffering for the Kuwaiti people and has remained a priority concern of the countries of the Gulf. Эта проблема уже давно является источником серьезных страданий кувейтского народа и остается первостепенной заботой стран Залива.
The law of Nicaragua has long provided for autonomy in the Indian regions of the country. Законы Никарагуа давно предусматривают автономию индейских регионов страны32.
Some might now say, well, that happened a long time ago. Некоторые могли бы сейчас сказать, что это происходило давно.
This pretext has long been abandoned. От этого предлога уже давно отказались.
Logging has long been one of the prime sources of government revenue. Заготовка древесины давно является одним из основных источников доходов государственного бюджета.
Protective labour laws, which have a long history in Sri Lanka, are also equally applicable to all citizens. Давно существующие в Шри-Ланке законы об охране труда также в равной степени распространяются на всех граждан.
Government intervention in the housing sector has a long history in Sri Lanka. Об участии правительства в жилищном строительстве в Шри-Ланке известно давно.
The World Bank has long been an advocate of PPP measures and has done much to improve quality. Всемирный банк уже давно выступает за применение паритетов покупательной способности и приложил много усилий для улучшения качества этого метода.
The attainment of this objective is clearly long overdue. Достижение этой цели явно давно назрело.
KA: Absolutely. I think it is long overdue. Кофи Аннан: Полностью. Я думаю, давно пора.
Commercial parties have long found ways of expressing their intention to be bound to each other. Коммерсанты уже давно открыли для себя возможности заявлять о своих намерениях связать себя взаимными обязательствами.
The problem is much wider and exists in areas of conflicts fought long ago. Проблема эта значительно шире и существует в районах давно завершившихся конфликтов.
Many subsidy programmes continue long after the rationale for them has disappeared because of political inertia and vested interests. Многие программы субсидирования продолжают осуществляться несмотря на то, что основания для их принятия давно исчезли, в силу политической инерции или наличия особых интересов.
Therefore, long overdue physical infrastructure projects, such as roads, bridges and mass transit systems, could be started. В данной связи можно было бы начать осуществление уже давно ждущих своей очереди проектов по созданию физической инфраструктуры, такой, как автомобильные дороги, мосты и системы общественного транспорта.
Not long ago, the international community undertook major efforts to re-establish peace and constitutional legality in Haiti. Не так давно международное сообщество уже предпринимало значительные усилия по восстановлению мира и конституционной законности в Гаити.
Switzerland, together with France, has been active for a long time in efforts to draft an international instrument on marking and tracing. Швейцария совместно с Францией уже давно прилагает активные усилия, направленные на разработку международного документа относительно маркировки и отслеживания.