Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Heather, Greg's been my friend for a really long time. Просто мы давно дружим с Грэгом.
My mom said the same thing as you a long time ago. Мама давно сказала то же, что и ты.
I learned a long time ago not to assume what belongs to who in that apartment. Я-то уже давно не пытаюсь понять что кому в той квартире принадлежит...
You see, the truth is... I gave my heart away a long time ago... Знаешь, дело в том, что я отдала своё сердце уже давно.
My dad wanted to kill him a long time ago, but I wouldn't let him. Мой отец хотел убить его уже давно, но я не позволял.
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers. Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих.
Everything has ended long ago, I just need my child and my husband. Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж.
I knew Roman long ago and if there's trouble at the club, I might be able to talk to him. Я знал Романа довольно давно и если там проблемы в клубе, я, возможно, смогу с ним поговорить.
I've wanted to lay my head here for such a long time. Я так давно хотел положить сюда голову.
You may not know who I am, but I've known about you for a long time. Возможно, Вы понятия не имеете, кто я такой, но мне уже довольно давно известно о Вас.
It's been a long time... since I had a woman. Я так давно... не был с женщиной.
I gave up on your mother visiting a long time ago. Я давно не надеюсь, что твоя мама навестит меня.
Curtis, I've known you a long time. Кертис, я вас давно знаю...
Left-wing ideologues have long viewed structural-reform programs with deep suspicion, accusing international lenders like the IMF and the World Bank of being captured by neoliberal market fundamentalists. Левые идеологи уже давно смотрят на программы структурных реформ с большим подозрением, обвиняя международных кредиторов, например, МВФ и Мировой банк, в том, что они попали под власть неолиберальных рыночных фундаменталистов.
I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша.
Even though a given person may have long ago... thrown off the trappings of religion... they still live in the religious mold. Даже человек, который давно > отбросил внешние религиозные атрибуты, он всё ещё стоИт на религиозной почве.
Have you worked for Miss Hammond long? Вы давно работаете на Мисс Хаммонд?
Plucking up courage, Andrei goes home and confessed to Olga, who for a long time already all guessed. Набравшись смелости, Андрей идёт домой и во всём признаётся Ольге, которая, давно уже обо всём догадывалась.
I have long been nothing more done here, which gave me the spambot to understand with the view through the comments also clearly marked. Я уже давно ничего больше делать здесь, что дало мне понять, Spambot с целью через комментарии также четко обозначена.
Cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. Возникшие давно и глубоко укоренившиеся культурные и социальные установки изжить непросто, к тому же это требует времени.
Armed groups, criminals and mercenaries have long been identified as important clients in illicit small arms transactions and, according to the consultations, remain the major concern in all regions. Вооруженные группы, преступники и наемники уже давно были определены как крупные получатели стрелкового оружия, поставляемого в рамках незаконных сделок; они, как было отмечено в ходе консультаций, по-прежнему являются основным фактором, вызывающим озабоченность во всех регионах.
What I should have done a long time ago! То, что я давно должен был сделать!
She got beached here by the ebb tide and she's not long dead either. Она оказалась на пляже из-за отлива и мертва не так давно.
Ladies and gentlemen, I think it's time to revive an ancient tradition... we seem to have long forgotten. Дамы и господа, я думаю пора возродить древнюю традицию, которая, кажется, уже давно забыта.
It was a bet keller and I made a long time ago - Counterfeit a bottle of wine owned by ben franklin. Спор, который мы давно заключили с Келлером - подделать бутылку вина Бена Франклина.