Heather, Greg's been my friend for a really long time. |
Просто мы давно дружим с Грэгом. |
My mom said the same thing as you a long time ago. |
Мама давно сказала то же, что и ты. |
I learned a long time ago not to assume what belongs to who in that apartment. |
Я-то уже давно не пытаюсь понять что кому в той квартире принадлежит... |
You see, the truth is... I gave my heart away a long time ago... |
Знаешь, дело в том, что я отдала своё сердце уже давно. |
My dad wanted to kill him a long time ago, but I wouldn't let him. |
Мой отец хотел убить его уже давно, но я не позволял. |
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers. |
Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих. |
Everything has ended long ago, I just need my child and my husband. |
Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж. |
I knew Roman long ago and if there's trouble at the club, I might be able to talk to him. |
Я знал Романа довольно давно и если там проблемы в клубе, я, возможно, смогу с ним поговорить. |
I've wanted to lay my head here for such a long time. |
Я так давно хотел положить сюда голову. |
You may not know who I am, but I've known about you for a long time. |
Возможно, Вы понятия не имеете, кто я такой, но мне уже довольно давно известно о Вас. |
It's been a long time... since I had a woman. |
Я так давно... не был с женщиной. |
I gave up on your mother visiting a long time ago. |
Я давно не надеюсь, что твоя мама навестит меня. |
Curtis, I've known you a long time. |
Кертис, я вас давно знаю... |
Left-wing ideologues have long viewed structural-reform programs with deep suspicion, accusing international lenders like the IMF and the World Bank of being captured by neoliberal market fundamentalists. |
Левые идеологи уже давно смотрят на программы структурных реформ с большим подозрением, обвиняя международных кредиторов, например, МВФ и Мировой банк, в том, что они попали под власть неолиберальных рыночных фундаменталистов. |
I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. |
Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. |
Even though a given person may have long ago... thrown off the trappings of religion... they still live in the religious mold. |
Даже человек, который давно > отбросил внешние религиозные атрибуты, он всё ещё стоИт на религиозной почве. |
Have you worked for Miss Hammond long? |
Вы давно работаете на Мисс Хаммонд? |
Plucking up courage, Andrei goes home and confessed to Olga, who for a long time already all guessed. |
Набравшись смелости, Андрей идёт домой и во всём признаётся Ольге, которая, давно уже обо всём догадывалась. |
I have long been nothing more done here, which gave me the spambot to understand with the view through the comments also clearly marked. |
Я уже давно ничего больше делать здесь, что дало мне понять, Spambot с целью через комментарии также четко обозначена. |
Cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. |
Возникшие давно и глубоко укоренившиеся культурные и социальные установки изжить непросто, к тому же это требует времени. |
Armed groups, criminals and mercenaries have long been identified as important clients in illicit small arms transactions and, according to the consultations, remain the major concern in all regions. |
Вооруженные группы, преступники и наемники уже давно были определены как крупные получатели стрелкового оружия, поставляемого в рамках незаконных сделок; они, как было отмечено в ходе консультаций, по-прежнему являются основным фактором, вызывающим озабоченность во всех регионах. |
What I should have done a long time ago! |
То, что я давно должен был сделать! |
She got beached here by the ebb tide and she's not long dead either. |
Она оказалась на пляже из-за отлива и мертва не так давно. |
Ladies and gentlemen, I think it's time to revive an ancient tradition... we seem to have long forgotten. |
Дамы и господа, я думаю пора возродить древнюю традицию, которая, кажется, уже давно забыта. |
It was a bet keller and I made a long time ago - Counterfeit a bottle of wine owned by ben franklin. |
Спор, который мы давно заключили с Келлером - подделать бутылку вина Бена Франклина. |