| Heather, Greg's been my friend for a really long time. | Просто мы давно дружим с Грэгом. |
| My mom said the same thing as you a long time ago. | Мама давно сказала то же, что и ты. |
| I learned a long time ago not to assume what belongs to who in that apartment. | Я-то уже давно не пытаюсь понять что кому в той квартире принадлежит... |
| You see, the truth is... I gave my heart away a long time ago... | Знаешь, дело в том, что я отдала своё сердце уже давно. |
| My dad wanted to kill him a long time ago, but I wouldn't let him. | Мой отец хотел убить его уже давно, но я не позволял. |
| Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers. | Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих. |
| Everything has ended long ago, I just need my child and my husband. | Все кончено уже давно, мне нужен только мой ребенок и мой муж. |
| I knew Roman long ago and if there's trouble at the club, I might be able to talk to him. | Я знал Романа довольно давно и если там проблемы в клубе, я, возможно, смогу с ним поговорить. |
| I've wanted to lay my head here for such a long time. | Я так давно хотел положить сюда голову. |
| You may not know who I am, but I've known about you for a long time. | Возможно, Вы понятия не имеете, кто я такой, но мне уже довольно давно известно о Вас. |
| It's been a long time... since I had a woman. | Я так давно... не был с женщиной. |
| I gave up on your mother visiting a long time ago. | Я давно не надеюсь, что твоя мама навестит меня. |
| Curtis, I've known you a long time. | Кертис, я вас давно знаю... |
| Left-wing ideologues have long viewed structural-reform programs with deep suspicion, accusing international lenders like the IMF and the World Bank of being captured by neoliberal market fundamentalists. | Левые идеологи уже давно смотрят на программы структурных реформ с большим подозрением, обвиняя международных кредиторов, например, МВФ и Мировой банк, в том, что они попали под власть неолиберальных рыночных фундаменталистов. |
| I have long advocated shifting the Bank's center of gravity from lending to outright grants, a policy that the Bush administration strongly endorses. | Я давно поддерживаю переход центра тяжести МБРР от выдачи займов к прямым безвозмездным ссудам - к политике, полностью одобряемой администрацией Буша. |
| Even though a given person may have long ago... thrown off the trappings of religion... they still live in the religious mold. | Даже человек, который давно > отбросил внешние религиозные атрибуты, он всё ещё стоИт на религиозной почве. |
| Have you worked for Miss Hammond long? | Вы давно работаете на Мисс Хаммонд? |
| Plucking up courage, Andrei goes home and confessed to Olga, who for a long time already all guessed. | Набравшись смелости, Андрей идёт домой и во всём признаётся Ольге, которая, давно уже обо всём догадывалась. |
| I have long been nothing more done here, which gave me the spambot to understand with the view through the comments also clearly marked. | Я уже давно ничего больше делать здесь, что дало мне понять, Spambot с целью через комментарии также четко обозначена. |
| Cultural attitudes that are deeply entrenched and of long standing cannot easily or quickly be overcome. | Возникшие давно и глубоко укоренившиеся культурные и социальные установки изжить непросто, к тому же это требует времени. |
| Armed groups, criminals and mercenaries have long been identified as important clients in illicit small arms transactions and, according to the consultations, remain the major concern in all regions. | Вооруженные группы, преступники и наемники уже давно были определены как крупные получатели стрелкового оружия, поставляемого в рамках незаконных сделок; они, как было отмечено в ходе консультаций, по-прежнему являются основным фактором, вызывающим озабоченность во всех регионах. |
| What I should have done a long time ago! | То, что я давно должен был сделать! |
| She got beached here by the ebb tide and she's not long dead either. | Она оказалась на пляже из-за отлива и мертва не так давно. |
| Ladies and gentlemen, I think it's time to revive an ancient tradition... we seem to have long forgotten. | Дамы и господа, я думаю пора возродить древнюю традицию, которая, кажется, уже давно забыта. |
| It was a bet keller and I made a long time ago - Counterfeit a bottle of wine owned by ben franklin. | Спор, который мы давно заключили с Келлером - подделать бутылку вина Бена Франклина. |