| Clearly, we have long realized that divisions in the United Nations have far-reaching consequences. | Мы, очевидно, давно поняли, что разногласия в Организации Объединенных Наций имеют далеко идущие последствия. |
| The current Registrar, who had long been denied promotion, could attest to the injustices of the current mechanism. | Нынешний Секретарь, которому давно отказывают в продвижении по службе, может подтвердить несправедливость действующего механизма. |
| It has long been recognized that such States suffer particular disadvantages in terms of both environment and development. | Давно общеизвестно, что такие государства находятся в особенно неблагоприятных условиях как с точки зрения окружающей среды, так и развития. |
| Lack of food supplies at the global level has long ceased to be a major factor in world hunger and undernutrition. | Нехватка продовольствия в международном масштабе уже давно перестала быть одним из главных факторов голода и недоедания в мире. |
| It is a product of the changed realities of our times, and it is long overdue. | Это результат новых реальностей нашего времени, и эта проблема назрела давно. |
| This is a decision long overdue. | Такое решение следовало принять уже давно. |
| This meeting is long overdue, and we call for it as soon as possible. | Такое заседание давно назрело, и мы призываем к его скорейшему проведению. |
| This yearning for democracy has been with us for a long time. | Мы давно и страстно стремимся к демократии. |
| The service life of much of its infrastructure had long expired, and there was a growing risk of catastrophic equipment failure. | Срок службы большинства объектов его инфраструктуры уже давно истек, и возрастает риск полного выхода оборудования из строя. |
| Throughout the subregion of West Africa, children have long been associated with fighting forces. | Во всем субрегионе Западной Африки дети давно уже ассоциируются с действиями противоборствующих сил. |
| A long time since I have not written here but it was small due to turbulence in my life. | Давно я не писал здесь, но оно было небольшим из-за турбулентности в моей жизни. |
| Since there is not long since I had looked a little poodkurzać. | Поскольку существует не так давно я смотрел мало poodkurzać. |
| It's been a long time ago that I once blogged, but Temporally just do not always fit exactly. | Это было давно, что я когда-то своем блоге, но Временно просто не всегда соответствуют точно. |
| The Moscow dwellers have long been familiar with Birsk produce. | Москвичи уже давно знакомы с продукцией бирян. |
| It was not long ago that he was fighting alongside the ambassadors of the Latin American and Caribbean Group. | Не так давно он сражался в рядах послов стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The island's large Tamil population had long complained of political and economic discrimination by the ruling Sinhalese majority. | Многочисленное тамильское население острова уже давно недовольно политической и экономической дискриминацией со стороны правящего сингальского большинства. |
| In the opportunity to find out something new about the long known motions, sounds, links. | В возможности узнать что-то новое о давно известных движениях, звуках, связях. |
| Firefox extension I found long ago that "promises" to remove all traces of navigation when you close the tab. | Firefox расширением я нашел давно, что "обещания", чтобы удалить все следы навигация при закрытии вкладки. |
| Had long wanted to do it... I will try. | Давно хотел это сделать... Я постараюсь. |
| Guido is a long time Linux fan and he likes Linux because it is designed by honest and open people. | Guido давно увлекается Linux и ему нравится эта ОС, потому, что она разрабатывается настоящими профессионалами и открытыми людьми. |
| But for thousands of common Venezuelans Jose Gregorio has been a Saint for a long time. | Но для тысяч простых венесуэльцев Хосе Грегорио уже давно Святой. |
| This technology has long since become the worldwide standard and modern electrical connecting systems and automation without WAGO products is unimaginable. | Теперь уже эта технология давно считается мировым стандартом, а современная электрическая соединительная техника и автоматизация немыслима без продуктов ВАГО. |
| Georges is a long time Unix user (commercial and free). | Джордж давно использует ОС Unix (коммерческие и бесплатные). |
| Predation risk has long been recognized as critical in shaping behavioral decisions. | Опасность хищничества давно признана одним из важнейших факторов формирования поведенческих решений. |
| He is still single and lives with his parents who have long dreamed of having grandchildren. | Он проживает с родителями, которые уже давно мечтают о внуках. |