Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Some dictators, however, are still clinging to the power they have long exercised for their own exclusive benefit. Однако некоторые диктаторы по-прежнему цепляются за власть, которую они давно используют исключительно для своей собственной выгоды.
The comforting ideological certainties of super-Power confrontation are long gone. Уютная идеологическая определенность эпохи конфронтации между сверхдержавами давно отошла в прошлое.
Sudan is another neighbouring country that has for a long time now been suffering devastating civil strife. Судан является другой соседней страной, которая уже давно страдает от опустошительной гражданской войны.
In reality, the approaches and solutions found in these Conventions have long been traditional Bahamian policy and practice. Фактически, подходы и решения, отраженные в этих конвенциях, давно стали политикой и практикой Багамских Островов.
The European Community has long recognized the particular responsibilities of industrialized countries and regions in this fight. Европейской сообщество давно признало особую ответственность, которую несут в этой борьбе промышленно развитые страны и регионы.
No plants have grown here for a long time. Здесь уже давно ничего не растет.
It's a lovely day and a long time coming. Отличный день, и он давно должен был наступить.
You fly jets long enough something like this happens. Ты давно летаешь, и не мне тебе рассказывать, что такое случается.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction. Не так давно эта страна находилась на краю пропасти разрушения.
I know it's been eating you up inside for a long time. Я знаю, это давно не давало тебе покоя.
Genocide had long been recognized as a serious crime in international law, creating a grave threat to the peace and security of mankind. Давно признано, что геноцид является одним из серьезных преступлений в международном праве, создающих серьезную угрозу миру и безопасности человечества.
But we are long past the time of talking about the problems. Однако время для обсуждения проблем уже давно прошло.
Finding a sustainable basis for the financing of the Organization remains long overdue. Давно пора найти устойчивую основу для финансирования Организации.
Matters of security have long ceased to be only matters of armies and weapons. Проблемы безопасности уже давно перестали сводиться к вопросу об армиях и вооружениях.
Efforts to combat desertification in Spain have a long history. Борьба с опустыниванием ведется в Испании уже давно.
The international community had long agreed that there was only one China. Международное сообщество давно согласилось с тем, что существует только один Китай.
The gravity of the problems attendant on mines and related devices has long been self-evident. Серьезность проблем, связанных с минами и аналогичными устройствами, давно уже стала очевидной.
Economic motivations have long been the essential cause behind Cuban emigration. Экономические мотивы уже давно являются главной причиной эмиграции с Кубы.
The time is long overdue to mount a new global offensive against poverty, a major cause of instability and conflict. Уже давно пора было начать новое глобальное наступление на нищету - одну из главных причин нестабильности и конфликтов.
It is long past the time for the international community to be making apologies in respect of this issue. Международному сообществу давно пора принести извинения в связи с данным вопросом.
It has long been recognized by the international community that law of the sea issues are of primary political significance and importance. Международным сообществом уже давно было признано, что проблемы морского права имеют первостепенное политическое значение и важность.
China and Pakistan have long enjoyed friendly relations and cooperation, characterized by mutual understanding and support, in international affairs in particular. Китай и Пакистан уже давно поддерживают дружеские отношения сотрудничества, характеризующиеся взаимопониманием и взаимной поддержкой, особенно в международной сфере.
She recalled that UNHCR had long been active in the region, establishing an office in Bujumbura in 1959. Она напоминает, что УВКБ уже давно осуществляет активную деятельность в этом регионе, создав свое отделение в Бужумбуре в 1959 году.
ILO had long been committed to supporting cooperatives. МОТ уже давно проводит последовательную линию на поддержку кооперативов.
The issue was not new, and a full report had long been promised. Эта проблема не нова, и полный доклад было обещано представить уже давно.