| Ms. WILMSHURST (United Kingdom) said that agenda item 157 concerned an issue long overdue for consideration. | Г-жа УИЛМСХЁРСТ (Соединенное Королевство) говорит, что пункт 157 повестки дня касается вопроса, который уже давно требует обсуждения. |
| Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough. | Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно. |
| Miles, I've known you a long time. | Майлз, я знаю тебя уже давно. |
| You said it... I've known him a long time. | Ты сама это сказала... я давно с ним знаком. |
| We have been on Lucifer's trail for a long time. | Мы уже давно идем по следам Люцифера. |
| It was a long time ago. | Слушай, это было очень давно. |
| By all rights, she should've surrendered long before she did. | По всем законам, испанцам давно следовало сдаться. |
| But I've wanted to tell you the whole story for... a very long time. | Но я хотел рассказать тебе всю правду уже очень давно. |
| Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms. | Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни. |
| You been engaged an awful long time now, Miss Ellison. | Вы очень давно помолвлены, мисс Эллисон. |
| Lucy Bauer was here, but she's long gone. | Люси Бауэр была здесь, но давно ушла. |
| I wanted to tell you for a long time. | Я хотел тебе рассказать уже давно. |
| And even though the curse is long gone, I realized... | И хотя проклятия давно нет, я поняла... |
| I would have looked you up a long time ago. | Так я навестил бы тебя давно. |
| I haven't had normal in a very long time. | А у меня уже давно не было нормальной жизни. |
| At your age I was already long since married. | Прошу тебя осознать, что в твоём возрасте я уже давно был женат. |
| Cassidy, I've been doing this a long time. | Кесседи, я работаю уже очень давно. |
| You have been with us a long time. | Вы находитесь у нас уже достаточно давно. |
| What I should've done a long time ago. | То, что должен был сделать ещё давно. |
| You wanted that same dream not long ago. | Ты и сам верил в эту мечту не так давно. |
| And I quit bothering my family with it long ago. | И я переставал доставать своих такими делами уже давно. |
| The Mirakuru wore off a long time ago, kid. | Миракуру уже давно выветрилось, парень. |
| Well, we haven't served cold anything in a long time. | Мы уже давно не подаём ничего холодного. |
| Death has been uppermost on my mind for a long time. | Смерть уже давно занимает мой ум. |
| I haven't seen Mary look this happy in a long time. | Я давно не видела Марию такой счастливой. |