Ms. WILMSHURST (United Kingdom) said that agenda item 157 concerned an issue long overdue for consideration. |
Г-жа УИЛМСХЁРСТ (Соединенное Королевство) говорит, что пункт 157 повестки дня касается вопроса, который уже давно требует обсуждения. |
Starfleet Command has decided we've been waging a defensive war long enough. |
Командование звездного флота решило, что мы ведем оборонительную войну достаточно давно. |
Miles, I've known you a long time. |
Майлз, я знаю тебя уже давно. |
You said it... I've known him a long time. |
Ты сама это сказала... я давно с ним знаком. |
We have been on Lucifer's trail for a long time. |
Мы уже давно идем по следам Люцифера. |
It was a long time ago. |
Слушай, это было очень давно. |
By all rights, she should've surrendered long before she did. |
По всем законам, испанцам давно следовало сдаться. |
But I've wanted to tell you the whole story for... a very long time. |
Но я хотел рассказать тебе всю правду уже очень давно. |
Those of you who have served for long on this vessel have encountered alien life forms. |
Те из вас, кто давно служит на этом корабле, встречались с чужими формами жизни. |
You been engaged an awful long time now, Miss Ellison. |
Вы очень давно помолвлены, мисс Эллисон. |
Lucy Bauer was here, but she's long gone. |
Люси Бауэр была здесь, но давно ушла. |
I wanted to tell you for a long time. |
Я хотел тебе рассказать уже давно. |
And even though the curse is long gone, I realized... |
И хотя проклятия давно нет, я поняла... |
I would have looked you up a long time ago. |
Так я навестил бы тебя давно. |
I haven't had normal in a very long time. |
А у меня уже давно не было нормальной жизни. |
At your age I was already long since married. |
Прошу тебя осознать, что в твоём возрасте я уже давно был женат. |
Cassidy, I've been doing this a long time. |
Кесседи, я работаю уже очень давно. |
You have been with us a long time. |
Вы находитесь у нас уже достаточно давно. |
What I should've done a long time ago. |
То, что должен был сделать ещё давно. |
You wanted that same dream not long ago. |
Ты и сам верил в эту мечту не так давно. |
And I quit bothering my family with it long ago. |
И я переставал доставать своих такими делами уже давно. |
The Mirakuru wore off a long time ago, kid. |
Миракуру уже давно выветрилось, парень. |
Well, we haven't served cold anything in a long time. |
Мы уже давно не подаём ничего холодного. |
Death has been uppermost on my mind for a long time. |
Смерть уже давно занимает мой ум. |
I haven't seen Mary look this happy in a long time. |
Я давно не видела Марию такой счастливой. |