I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared. |
Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла. |
I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. |
Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами. |
You told me long ago that you had seen this moment in our future but until now, I... I never really believed. |
Еще давно ты рассказывал мне, что видел этот момент в нашем будущем но до этой минуты я на самом деле никогда в это не верила. |
We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. |
! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш. |
You know, reality may have changed a long time ago, Mr. Gecko, but not enough. |
Пусть реальность изменила уже давно, Мистер Гекко, но не настолько же. |
And I have no feelings left for a relationship that ended a long time ago. |
У меня не осталось никаких чувств к тому, с кем наши отношения закончились уже очень давно. |
Once... there was Lancelot, a long time ago, but I haven't considered him in that way for many years. |
Когда-то... был Ланселот, очень давно, но я не видела его много лет. |
I've known julio a long time. |
Я знаю Хулио... уже очень давно |
Word in the village was that they'd been looking for an excuse for a long time. |
Ходили слухи, что уже давно искали повод. |
And, by the way, I've known you for a long time. |
И, кстати, я давно тебя знаю. |
And what is "way long"? |
И что такое "давно"? |
Stick trained me a long time, like he trained you. |
Стик обучил меня давно, как и тебя. |
I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. |
Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом. |
And as I promised him long ago... I will see him again... in the place where no Shadows fall. |
Ведь я давно обещала ему что увижу его снова в месте, где никогда не будет Теней. |
Kind of thing aingt been done in a long time, though. |
Хотя подобным уже давно не занимались. |
I had not seen it since A long time ago. |
Давно я не видела, чтобы он так выглядел. |
Love, love lost long ago, it was special then, it's over now. |
Любовь, любовь потерянная давно, она была особой тогда, она закончилась теперь. |
That's the most life you've shown in a long time. |
Давно ты не был настолько живым. |
Say, Fauquier. I've known you a long time. |
Фокье, мы с вами давно знакомы. |
I've thought for a long time you ought to move, sir, anyway. |
По моему, вам давно следовало это сделать... |
I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared. |
Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла. |
I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. |
Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами. |
You told me long ago that you had seen this moment in our future but until now, I... I never really believed. |
Еще давно ты рассказывал мне, что видел этот момент в нашем будущем но до этой минуты я на самом деле никогда в это не верила. |
We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. |
! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш. |
You know, reality may have changed a long time ago, Mr. Gecko, but not enough. |
Пусть реальность изменила уже давно, Мистер Гекко, но не настолько же. |