Drug addiction has long been one of the most terrible social scourges on Earth. |
Наркомания давно стоит в ряду наиболее страшных социальных бедствий на нашей планете. |
The fight against illicit drugs and organized crime has long been taken to the international level by the perpetrators themselves. |
Борьба с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью давно возведена на международный уровень самими преступниками. |
The problem of the negative impact of economic sanctions imposed by the Security Council has long ago outgrown Article 50. |
Проблема негативного воздействия экономических санкций, вводимых Советом Безопасности, давно вышла за рамки статьи 50. |
The latest such test was carried out not long ago against the spirit of our time and of current international opinion. |
Самое последнее из таких испытаний было проведено не так давно вопреки духу нашего времени и мировому общественному мнению. |
The attitude of the Italian Government on these issues has been well known for a long time. |
Позиция итальянского правительства по этим проблемам уже давно хорошо известна. |
My Government shares the view that reform of the Agency's Board of Governors is long overdue. |
Мое правительство разделяет мнение о том, что давно пора осуществить реформу Совета управляющих Агентства. |
The AUSA has long forgotten about Tommy Bucks. |
Прокуратура давно забыла про Томми Бакса. |
Things have been bad between us for a long time. |
Между у нас давно всё не клеилось. |
Although most wives would have been a long time ago. |
Хотя большинство жен уже давно бы начали. |
It doesn't become your world for a long time yet. |
А значит это уже давно не ваш мир. |
This is a meeting I've been planning a long time. |
Я так давно планировала эту встречу. |
I gave up on my real family a long time ago. |
Я бросила мою настоящую семью очень давно. |
They told me it was a very long time ago. |
Они сказали, что это было очень давно. |
We've known each other a long time, and... |
Бобби... мы уже давно знакомы и... |
The requirement for revolving reserve stocks has long been recognized and discussed at length. |
Потребность в оборотных резервных запасах признается давно и является предметом детального обсуждения. |
The question of the financing of peace-keeping operations long ago ceased to be a purely financial one. |
Вопрос о финансировании операций по поддержанию мира давно вышел за чисто финансовые рамки. |
There are many national and regional forest research institutes that have long received international assistance. |
Имеется много национальных и региональных лесных научно-исследовательских институтов, которые давно пользуются международной помощью. |
A long tradition exists in practically all developed countries for the conduct of forest inventories for local management planning. |
Практически во всех развитых странах существует давно сложившаяся традиция составления лесных кадастров для целей планирования на местном уровне. |
The Special Rapporteur has been informed that the naval blockade has long since been lifted. |
Специальный докладчик был проинформирован о том, что морская блокада была давно снята. |
Various types of "multiracial organizations" have existed for a long time in Sweden. |
В Швеции уже давно существуют различные виды "многорасовых организаций". |
Country-level cooperation between the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank has long been established in many countries. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк уже давно наладили сотрудничество на национальном уровне во многих странах. |
The United Nations system has long been concerned about the persistence of poverty. |
Система Организации Объединенных Наций давно занимается проблемой искоренения нищеты. |
An adequate working relationship between permanent and non-permanent members has long been acknowledged to be an essential prerequisite for the Council's effectiveness. |
Адекватные рабочие отношения между постоянными и непостоянными членами давно уже были признаны в качестве важнейшего условия для повышения эффективности Совета. |
That choice was made for me a long time ago. |
Этот выбор сделали за меня очень давно. |
Haven't seen one of these in a long time. |
Я давно не видел таких кассет. |