This conclusion is borne out by the long established trading history of the owners and their recognition through the Businessman Cards. |
Этот вывод подтверждается давно сложившейся практикой коммерческой деятельности владельцев завода и их признанием в качестве предпринимателей, о чем свидетельствует выдача им карточек предпринимателя. |
For this reason, the concept of special and differential treatment has long become an established feature in the international trade lexicon. |
По этой причине концепция особого и дифференцированного подхода давно стала неотъемлемой частью лексикона международной торговли. |
The Group of 77 and China had long warned that current patterns were unsustainable. |
Группа 77 и Китай давно уже предупреждали, что нынешние модели являются неустойчивыми. |
Canada's support for the fundamental stated aims of this draft treaty are well known and long established. |
Канадская поддержка фундаментальных заявленных целей этого проекта договора хорошо известна и уже давно сложилась. |
Mr. AMOR said that, on the contrary, administrative courts had long been separate from the executive branch. |
Г-н АМОР утверждает, что, напротив, уже давно административные суды больше не подчиняются исполнительной власти. |
Saint Vincent and the Grenadines has long viewed that United Nations involvement and engagement as essential. |
Сент-Винсент и Гренадины давно считают, что участие и вовлеченность Организации Объединенных Наций крайне необходимы. |
We have long advocated such constructive engagement. |
Мы давно выступаем за такое конструктивное участие. |
That has been Brazil's vision for a long time now. |
Бразилия уже давно придерживается этого видения. |
But then an article I wrote about Tibet a long time ago was posted on the Internet. |
Но потом в Интернете опубликовали статью о Тибете, которую я давно написала. |
To remind us of days long ago |
Чтобы напомнить нам о временах, что давно прошли |
Those who knew the body have long since mourned. |
Те, кто знал это тело, уже давно мертвы. |
I know it was a long time ago, but... |
Я знаю, это было давно, но... |
I've been with Josh for a long time. |
Я работаю у Джоша уже давно. |
I have long been in this cabin. |
Уже давно я не заходил в эту каюту. |
I came to visit you not that long ago, and we talked about my mother. |
Я-я приходил навести вас не так давно, и мы говорили о моей матери. |
I'm sure they're long gone. |
Я уверена, их давно здесь нет. |
I learned a long time ago he wants us to have what he cannot give. |
Я ведь давно поняла: Он хочет, чтобы у нас было всё, но не может дать. |
I thought he stopped looking for us long ago. |
Я думала он давно перестал нас искать. |
Well, we're home a long time now, Arthur. |
Мы ведь давно уже дома, Артур. |
We haven't had a good old wedding in a long time. |
У нас давно не было хороших свадеб. |
It is time to awaken and seize the world we were long ago promised. |
Пора проснуться и захватить мир, который нам давно обещали. |
I haven't been with a man in a long time. |
У меня очень давно не было мужчины. |
Not long ago Mr Le Chasseur was freezing in Holland. |
Не так давно господин Ле Шассор замерзал в Голландии. |
You know, not long ago... |
Знаешь, не так уж и давно... |
I could have captured him long ago, but... |
Я мог поймать его еще давно, но... |