We've been dating long enough for me to know when you're lying. |
Я достаточно давно с тобой встречаюсь, чтобы понять, когда ты мне лжешь. |
The leaders have long lost the possibility of absolute rule over their fellow society, but retained their functions as judges. |
Вожди давно утратили возможность абсолютного правления над соплеменниками, однако сохранили свои функции судей. |
Like I should've done a long time ago. |
Как я должен был сделать давно. |
You know, I have been doing this for a very long time. |
Знаешь, я этим занимаюсь очень давно. |
Been a long time since somebody wrote a really good book in jail. |
Уже давно никто не писал действительно хорошей книги в тюрьме. |
You've been there long enough, and you're the most dedicated dancer in the company. |
Ты уже давно работаешь, и ты самая преданная танцовщица из всех в труппе. |
Don't worry. I learned about it a long time ago. |
Не беспокойся, Я об этом узнала уже давно. |
Insofar as realizing something I should have realized a long time ago... |
Поскольку я осознал кое-что, что следовало осознать ещё давно... |
And they'd been doing it a long time. |
И они делают так уже очень давно. |
It's something I was told a long time ago. |
Это то, что мне говорили очень давно. |
You gave up the privilege a long time ago. |
Ты давно отказалась от этой чести. |
You haven't suffered at the hands of others for a very long time. |
Ты не страдала от чужих рук уже очень давно. |
Listen, Sagiv, we've known each other a long time. |
Слушай, Сагив, мы давно знакомы. |
I thought you'd be long gone by now. |
Я думала, ты уже давно ушла. |
We've been expecting you for a long time. |
Мы вас тут уже давно ждём. |
It's been a long time since I touched a piano. |
Я так давно не играл на пианино. |
Jeong Woo hasn't come by for a long time too. |
Джон У тоже давно не заходил. |
You haven't called me that in a long time. |
Давно ты меня так не называл. |
The fire of hope stopped burning in this galaxy long ago. |
Огонь надежды в галактике давно угас. |
Friend, this letter is long over due. |
Друг, давно нужно было написать это письмо. |
The dinosaurs might be long gone, but they left the world a vicious legacy. |
Несмотря на то, что динозавры давно вымерли, они оставили меру роковое наследие. |
Lyle asked me for these a long time ago. |
Да, есть. Лайла уже давно просила меня. |
It's been a long time, General. |
Давно не виделись, Генерал. Входите. |
Our father left a long time ago. |
Наш Отец оставил вас давным давно. |
This seems to have been torn a long time ago. |
Похоже, ее вырвали уже давно. |