Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
This happened not long ago in a town right near here Это произошло не так давно в городке неподалёку.
Have you seen her long ago? Вы её давно видели в последний раз?
Yes, although it's been a long time. Да. Хотя я тут очень давно не был.
In the Holy Land, once, long ago. Когда-то, В святой земле, очень давно
I saw you once a long time ago Я... я видел вас однажды, очень давно.
A long time ago, when he finally gave up... he told me to burn it. Уже давно, когда он окончательно сдался... он велел мне сжечь её.
But Howard has a long history of this kind of behavior. Да, но Ховард уже довольно давно отвратительно себя ведет.
I've wanted a reason to like myself for a long time. У меня давно не было причин нравиться самому себе.
Bourne's been off the grid for a long time. Борн уже очень давно исчез с радаров.
You know, you should have told us about this a long time ago. А ты должна была давно рассказать нам об этом.
I've drawn this out for long enough, but you can hardly blame me. Я заметил это достаточно давно, но ты вряд ли можешь винить меня.
He's been in this coma long enough, and you don't see it because you're with him every day. Он уже довольно давно в коме, но ты этого не осознаешь, потому что проводишь здесь каждый день.
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship. Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле.
Have you been travelling long by wheelchair? И давно вы передвигаетесь в инвалидном кресле?
The girl you look for, Layla, she not been here a long time. Девушка которую вы ищете, Лайла, её уже давно не было здесь.
If that guy at the charity gives us a hard time my friend hasn't shot anyone in a really long time. А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял.
Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago. Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно.
I don't know if you've noticed this, but I haven't really been happy for a long time. Не знаю, заметил ли ты, но я не был по-настоящему счастлив уже давно.
And you make Stefan smile, which is something I haven't seen in a very long time. Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел... очень давно.
It's a long time ago, but something I live with and I should've mentioned it. Это было давно, но я с этим живу и должен был про это упомянуть.
Have you lived here long? Born and raised. Ээмм... А как давно вы здесь живете?
The days of robbing banks and trying to live to spend the money... they're long gone. Дни, когда грабил банки и пытался успеть пожить, чтобы их потратить... давно прошли.
It's been a long time since I fought at your side, old friend. Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг.
I don't know but maybe somehow we lowered the bar a long time ago. Не знаю, может, каким-то образом, мы опустили планку когда-то давно.
You've been on my mind a long time. Я уже давно за тобой наблюдаю.