This happened not long ago in a town right near here |
Это произошло не так давно в городке неподалёку. |
Have you seen her long ago? |
Вы её давно видели в последний раз? |
Yes, although it's been a long time. |
Да. Хотя я тут очень давно не был. |
In the Holy Land, once, long ago. |
Когда-то, В святой земле, очень давно |
I saw you once a long time ago |
Я... я видел вас однажды, очень давно. |
A long time ago, when he finally gave up... he told me to burn it. |
Уже давно, когда он окончательно сдался... он велел мне сжечь её. |
But Howard has a long history of this kind of behavior. |
Да, но Ховард уже довольно давно отвратительно себя ведет. |
I've wanted a reason to like myself for a long time. |
У меня давно не было причин нравиться самому себе. |
Bourne's been off the grid for a long time. |
Борн уже очень давно исчез с радаров. |
You know, you should have told us about this a long time ago. |
А ты должна была давно рассказать нам об этом. |
I've drawn this out for long enough, but you can hardly blame me. |
Я заметил это достаточно давно, но ты вряд ли можешь винить меня. |
He's been in this coma long enough, and you don't see it because you're with him every day. |
Он уже довольно давно в коме, но ты этого не осознаешь, потому что проводишь здесь каждый день. |
The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship. |
Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле. |
Have you been travelling long by wheelchair? |
И давно вы передвигаетесь в инвалидном кресле? |
The girl you look for, Layla, she not been here a long time. |
Девушка которую вы ищете, Лайла, её уже давно не было здесь. |
If that guy at the charity gives us a hard time my friend hasn't shot anyone in a really long time. |
А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял. |
Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago. |
Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно. |
I don't know if you've noticed this, but I haven't really been happy for a long time. |
Не знаю, заметил ли ты, но я не был по-настоящему счастлив уже давно. |
And you make Stefan smile, which is something I haven't seen in a very long time. |
Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел... очень давно. |
It's a long time ago, but something I live with and I should've mentioned it. |
Это было давно, но я с этим живу и должен был про это упомянуть. |
Have you lived here long? Born and raised. |
Ээмм... А как давно вы здесь живете? |
The days of robbing banks and trying to live to spend the money... they're long gone. |
Дни, когда грабил банки и пытался успеть пожить, чтобы их потратить... давно прошли. |
It's been a long time since I fought at your side, old friend. |
Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг. |
I don't know but maybe somehow we lowered the bar a long time ago. |
Не знаю, может, каким-то образом, мы опустили планку когда-то давно. |
You've been on my mind a long time. |
Я уже давно за тобой наблюдаю. |