| This happened not long ago in a town right near here | Это произошло не так давно в городке неподалёку. |
| Have you seen her long ago? | Вы её давно видели в последний раз? |
| Yes, although it's been a long time. | Да. Хотя я тут очень давно не был. |
| In the Holy Land, once, long ago. | Когда-то, В святой земле, очень давно |
| I saw you once a long time ago | Я... я видел вас однажды, очень давно. |
| A long time ago, when he finally gave up... he told me to burn it. | Уже давно, когда он окончательно сдался... он велел мне сжечь её. |
| But Howard has a long history of this kind of behavior. | Да, но Ховард уже довольно давно отвратительно себя ведет. |
| I've wanted a reason to like myself for a long time. | У меня давно не было причин нравиться самому себе. |
| Bourne's been off the grid for a long time. | Борн уже очень давно исчез с радаров. |
| You know, you should have told us about this a long time ago. | А ты должна была давно рассказать нам об этом. |
| I've drawn this out for long enough, but you can hardly blame me. | Я заметил это достаточно давно, но ты вряд ли можешь винить меня. |
| He's been in this coma long enough, and you don't see it because you're with him every day. | Он уже довольно давно в коме, но ты этого не осознаешь, потому что проводишь здесь каждый день. |
| The need to resort to violence and force has long since passed, and it will not be tolerated aboard this ship. | Необходимость прибегать к насилию давно миновала, и не будет дозволена и на этом корабле. |
| Have you been travelling long by wheelchair? | И давно вы передвигаетесь в инвалидном кресле? |
| The girl you look for, Layla, she not been here a long time. | Девушка которую вы ищете, Лайла, её уже давно не было здесь. |
| If that guy at the charity gives us a hard time my friend hasn't shot anyone in a really long time. | А если парень из фонда начнёт нас упрекать мой друг уже очень давно ни в кого не стрелял. |
| Of course it was my vanity that made me think you'd recognize me today when yesterday was so very long ago. | Конечно, я была тщеславна, подумав, что вы узнаете меня сегодня когда вчера было так давно. |
| I don't know if you've noticed this, but I haven't really been happy for a long time. | Не знаю, заметил ли ты, но я не был по-настоящему счастлив уже давно. |
| And you make Stefan smile, which is something I haven't seen in a very long time. | Благодаря тебе Стэфан улыбается А его улыбки я не видел... очень давно. |
| It's a long time ago, but something I live with and I should've mentioned it. | Это было давно, но я с этим живу и должен был про это упомянуть. |
| Have you lived here long? Born and raised. | Ээмм... А как давно вы здесь живете? |
| The days of robbing banks and trying to live to spend the money... they're long gone. | Дни, когда грабил банки и пытался успеть пожить, чтобы их потратить... давно прошли. |
| It's been a long time since I fought at your side, old friend. | Мы уже давно не сражались бок о бок, мой друг. |
| I don't know but maybe somehow we lowered the bar a long time ago. | Не знаю, может, каким-то образом, мы опустили планку когда-то давно. |
| You've been on my mind a long time. | Я уже давно за тобой наблюдаю. |