Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Lady Adrasta, they've been gone a long time. Леди Адраста, они ушли уже довольно давно.
I cannot stop this for a very, very long time. Я не могу остановить это уже давным давно.
We haven't played nerf wars in a long time. Мы уже очень давно не играли в настольные игры.
We have known each other for a long time, since you were an intern... Мы давно знакомы друг с другом, ещё со времён интернатуры...
We've been in this game a long time. Мы же уже давно в игре.
Congregation has waited a long time for this day, Pastor. Прихожане давно этого ждали, пастор.
It's just that we haven't been friends for that long. Просто мы ещё не настолько давно дружим.
All you've done is bring back together two long lost souls. Все, что ты сделала - опять свела вместе две давно потерянные души.
As a Sahelian State, it has long faced drought, desertification and a serious lack of water. Будучи сахелийским государством, он давно страдает от постоянной засухи, опустынивания и серьезной нехватки воды.
This includes strengthening the so-called gender architecture, long characterized by fragmentation and the lack of accountability. Это подразумевает укрепление так называемой «гендерной архитектуры», которая давно характеризовалась фрагментацией и отсутствием подотчетности.
But it must be recalled that he had long submitted a copy to me as the Minister of Foreign Affairs. Однако следует напомнить, что он давно представил мне копию как министру иностранных дел.
OHCHR has long encouraged all donors to consider providing as much funding as possible free of earmarking. УВКПЧ уже давно предлагает всем донорам рассмотреть вопрос о выделении максимального объема средств не в целевом порядке.
In our view, this process is long overdue. По нашему мнению, этот процесс уже давно назрел.
An end to this conflict is long overdue. С этим конфликтом давно пора покончить.
We have been ready for a long time. И наготове мы стоим уже давно.
The long awaited draft penal code has not yet entered into force. Давно ожидаемый проект Уголовного кодекса еще не вступил в силу.
In fact, the United Nations has long debated the need to create a balance between peace and justice. Действительно, в Организации Объединенных Наций уже давно обсуждается вопрос о том, что необходимо обеспечить баланс между миром и правосудием.
The time to uphold this solemn responsibility is long overdue. Время выполнить эту торжественную обязанность давно настало.
In developed countries, pension reforms have long been on the policy agenda. В развитых странах вопросы, касающиеся пенсионных реформ, уже давно стоят в политической повестке дня.
Due to limitations both real and discriminatory, young people have long faced a jobs crisis. В связи с ограничениями - как реальными, так и связанными с дискриминацией - молодые люди уже давно столкнулись с кризисом в области рабочих мест.
The report indicates that the United Nations has long used private security companies to secure premises and assets against criminal activities. В докладе отмечается, что Организация Объединенных Наций уже давно использует частные охранные предприятия для обеспечения охраны помещений и имущества от преступной деятельности.
It's been a long time, Christine. Это было так давно, Кристин.
I made my commitment a long time ago. Я уже давно связала себя обязательствами.
Maybe if we'd done it a long time ago in the very beginning. Если бы мы сделали это давным давно в самом начале...
In this regard, my country long ago enacted a number of laws and regulations to combat that illicit trade. В этой связи моя страна уже давно приняла ряд законов и положений по борьбе с незаконной торговлей.