Scotland has long enjoyed an active and effective sector addressing violence against women. |
В Шотландии уже давно существует активный и эффективный сектор, занимающийся решением проблемы насилия в отношении женщин. |
Statistical capacity-building has long been recognized as a keystone of global development goals. |
Наращивание статистического потенциала уже давно признается в качестве одного из краеугольных камней применительно к глобальным целям в области развития. |
Human resources development has long been on the United Nations development agenda. |
Вопрос о развитии людских ресурсов давно находится на повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития. |
I knew that kid was long gone. |
Я знал, что ребенка уже давно не было. |
Whoever attacked them was long gone. |
Кто бы на них не напал, уже давно ушел. |
But she's long past that. |
Но она уже давно вышла из этого возраста. |
I thought you'd guessed long ago. |
Я думала, что ты и сам давно догадался. |
Whatever they had is long gone. |
Все, что на них было, уже давно пропало. |
It's been a long time. |
Это было так давно, что я уже плохо помню. |
Whoever killed those men is long gone. |
Кто бы не убил этих мужчин, они уже давно ушли. |
Bangladesh has also long advocated the establishment of nuclear-weapon-free zones around the world. |
Бангладеш также давно выступает за создание зон, свободных от ядерного оружия, во всем мире. |
Secondly, methods based on disrespecting nations have long been ineffective. |
Во-вторых, методы, основанные на неуважении к другим народам, уже давно не эффективны. |
Periodic reports under other treaties are also long overdue. |
Периодические доклады по другим договорам также должны были быть давно представлены. |
Suriname has a long history of strict firearms control legislation. |
В Суринаме давно было принято жесткое законодательство в области контроля над огнестрельным оружием. |
He also has long intellect, not to think short. |
Кроме того, он уже давно интеллект, а не думать коротким. |
Certainly newspapers have long been conceptualized in terms of community. |
Конечно, представление о газетах уже давно строится на основе характеристик общества. |
I guessed long ago that something like this had happened. |
Я давно подозревал, что что-то в этом роде должно было произойти. |
We had problems long before that. |
У нас все не ладилось давно до этого. |
In fact, investors have long accepted real (inflation-adjusted) negative returns. |
В действительности, инвесторы уже давно согласились на реальную (с поправкой на инфляцию) отрицательную доходность. |
We had long been investigating Lee Gangmo. |
Наш отдел давно ведёт наблюдение за Ли Ган Мо. |
We should have been in jail long ago. |
Я не понимаю, о чем думает полиция, мы уже давно должны сидеть в тюрьме. |
Whatever came here is long dead. |
Что бы сюда ни пришло, оно уже давно погибло. |
UNHCR has long sought to dissuade Governments from arbitrarily detaining refugees and asylum-seekers. |
УВКБ уже давно прилагает усилия к тому, чтобы убедить правительства отказаться от произвольного задержания беженцев и лиц, ищущих убежище. |
Bhutan long ago accepted that development must be participatory and environmentally sustainable. |
Бутан давно согласился с тем, что основой развития должны стать участие и экологическая устойчивость. |
Many national Governments and local communities have long pursued appropriate and successful indigenous risk-reduction and mitigation strategies. |
Многие национальные правительства и местные общины уже давно и успешно осуществляют собственными силами соответствующие стратегии уменьшения опасности и смягчения последствий стихийных бедствий. |