| While many Western brands are present, as well as certain others, Japanese brands have long had a dominant position in Thailand. | Хотя на рынке представлены многие западные и другие марки, японские компании уже давно занимают в Таиланде доминирующие позиции. |
| The original set had long been torn down, and producers initially planned to use the film-era set. | Первоначальный макет давно снесли, и продюсеры изначально планировали использовать набор эпохи кино. |
| But it is a long time working with these sponsors. | Но это давно работающие с этими авторами. |
| The general Francisco de Miranda hero of French Revolution has long been associated with the struggle of the Spanish colonies in Latin America for independence. | Генерал Франсиско де Миранда герой Французской революции, уже давно ассоциировался с борьбой испанских колоний в Латинской Америке за независимость. |
| Wheel of Fortune has long been one of the highest-rated programs on U.S. syndicated television. | Игра Wheel of Fortune давно является одной из самых рейтинговых программ на американском синдицированном телевидении. |
| He has been long despised by Gus Carisi, André's trainer, for his notoriety. | Он уже давно презирал Гуса Кариси, тренера Андре, за его известность. |
| Andy Woods - American financier we've long suspected of managing money for the Juarez Cartel. | Энди Вудс. Американский финансист, которого мы давно подозреваем в управлении деньгами для картеля Хуареса. |
| Friends I haven't seen in a very long time. | Друзей которых я очень давно не видел. |
| Azari's long overdue, Jethro. | Упрятать Азари давно пора, Джетро. |
| European rulers had long since ceased to take Charles seriously. | Европейские правители давно перестали воспринимать Чарльза всерьез. |
| In the zoo, where she works, Natasha has long been an object of ridicule. | В зоопарке, где она работает, Наташа уже давно стала объектом для насмешек. |
| As this post is long click the link below to read the whole article. | В этой должности уже давно нажмите на ссылку ниже, чтобы прочитать всю статью. |
| The party later learns that Doloran was once a king from a long lost Kingdom that disappeared in a single day. | Позднее партия узнает, что Долоран когда-то был королем из давно потерянного Королевства, которое исчезло за один день. |
| France's republican government had long been strongly anti-clerical. | Республиканское правительство Франции уже давно было сильно антицерковным. |
| It was long noted that f(u) is very well approximated by a linear function in u. | Давно было замечено, что f(u) очень хорошо аппроксимируется линейной функциией u. |
| He has long been a proponent for non-profit structures for FLOSS development, and leads efforts in this direction through the Software Freedom Conservancy. | Он давно является сторонником развития свободного ПО через некоммерческие структуры и работает в этом направлении через Software Freedom Conservancy. |
| Sanders has long been an advocate of making college more affordable. | Сандерс уже давно был сторонником того, чтобы сделать колледжи более доступными. |
| At a distance of some 40km from Pula, Rovinj has long been known as the town with favourable and beneficial climatic features. | На расстоянии примерно 40 км от Пула, Ровинь уже давно известен как город с благоприятными и выгодными климатическими особенностями. |
| It was a long time ago, when Mommy was pregnant with you. | Это было очень давно, когда мама была тобой беременна. |
| You've known me and my family for a long time. | Вы уже давно знаете меня и мою семью. |
| The attitude to photography changed radically long ago. | Перелом в отношении к фотографии произошел давно. |
| I have long tried to come into possession of copies of some of the distribution, but to no avail. | Я уже давно пытался прийти в свое распоряжение копии некоторых распределения, но безрезультатно. |
| Gambling has long been a feature of Thai society. | Азартные игры давно является особенностью тайского общества. |
| British Columbia has long taken advantage of its location on the Pacific Ocean to have close relations with East Asia. | Британская Колумбия уже давно использовала расположение на берегу Тихого океана, чтобы иметь тесные связи с Восточной Азией. |
| The contemporary periodical Argo said: Our country had long lacked a palace for education in science and technology. | Журнал Арго писал: «Нашей стране уже давно не хватало дворца образования в науках и технологии. |