Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
As stated in the initial declaration, the site was confirmed as long abandoned and the building showed extensive battle damage. Было подтверждено, как было указано в первоначальном объявлении, что это место давно заброшено, а на здании видны обширные следы боевых действий.
Women have long dared to dream of, and strive for, equality of rights and to contribute to a peaceful world. Женщины уже давно осмеливались мечтать о равенстве прав и стремиться к нему, а также вносить свой вклад в обеспечение мира во всем мире.
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. Давно признано, что развитие и выход из состояния нищеты невозможны, если женщины не участвуют в диалоге.
In particular, it used the term "race", despite the fact that the concept had long been considered obsolete since it had no scientific basis. В частности, используемый там термин "раса" уже давно считается устаревшим в связи с отсутствием научного обоснования.
Statistical organizations have attempted many times over the years to share their processes, methodologies and solutions, as it has long been believed that there is value in this. На протяжении лет статистические организации неоднократно пытались обмениваться своими процессами, методологиями и решениями, поскольку преимущества такого обмена признаются давно.
A proper review of the gender issues within the current labour laws and within the formal and informal employment sector is long overdue. Давно назрела необходимость провести надлежащий обзор учета гендерных вопросов в действующем трудовом законодательстве и официальном и неофициальном секторах занятости.
And you have lived here a long time in Woodleigh Common? И вы давно живёте здесь, в Вудли-Коммон?
The importance of transparency as a tool to ensure accountability and good governance has long been recognized and implemented in international texts on public procurement and PPPs. Важное значение прозрачности как средства обеспечения подотчетности и надлежащего управления давно уже было признано и реализовано в международных текстах о публичных закупках и ПЧП.
Hungary is convinced that at this juncture banning the production of fissionable materials for weapons purposes is indeed the long overdue next logical step in this process. Венгрия убеждена, что на данном этапе запрещение производства расщепляемых материалов оружейного назначения является поистине уже давно назревшим очередным логическим шагом в этом процессе.
France has long emphasized the fact that concrete actions and commitments speak louder than words when it comes to disarmament. Моя страна уже давно стремится подчеркивать, что в сфере разоружения лучше не слова, а конкретные действия и обязательства.
I mean, you've been this long without a man. Ведь ты уже давно без мужчины.
No, not for a long time. Нет, я давно ее не видел.
Been in the planning stages for a long time, just never seemed logistically feasible. Всё было задумано очень давно, просто никак не получалось это осуществить.
All have long understood they will talk about Kingdom during the nine mountains. Все уже, конечно, давно поняли, что речь пойдёт о Тридевятом царстве.
It's something we planned for a long time and maybe if we'd just done it... Это то, что мы давно планировали и, возможно, если нам просто так сделать...
It's been just as long since I've made one. А я также давно его не пекла.
I learned a long time ago never to accept anything free from a Gypsy. Я давно уяснил, что у цыган не стоит брать подарков.
I told him the world would've ended a long time ago if there weren't more good people than bad. Я сказал ему, что мир давно бы рухнул, если бы в нем не было бы больше хороших людей, чем плохих.
I honestly haven't driven a car as surprising or as likeable as this for a very long while. Честно говоря, я не ездил на таком удивительно симпатичном автомобиле уже очень давно.
Whoever lived here is long gone, but someone took the time to pack up. Тот, кто здесь жил, давно исчез, но перед этим успел собрать вещи.
If Emily is a grifter, as I've long suspected, she's a very clever one. Если Эмили - мошенница, как я давно и подозревала, то она очень умна.
Because if I hadn't, I'd have buried you a long time ago. Потому что если бы не отослал - я бы давным давно тебя похоронил.
We're not on earth long, so that's the street we want to live on. Мы не так давно появились на земле, поэтому сначала все хотят жить на идеальной улице.
The Downtown Voice would have folded a long time ago if it wasn't for those ads. Журнал бы давно уже прикрыли, если бы не эта реклама.
I should have gotten her help a long time ago. Я должна была обратиться за помощью уже давно.