Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
We've been looking for you guys for a long time. Мы за вами, ребята, давно охотимся.
I've such a stainless reputation that it'd be better to have compromised it long ago. У меня такая безупречная репутация, что меня давно пора скомпрометировать.
You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. Знаешь, а я бы хотел посвятить целый урок одному альбому уже очень давно.
(TV) The Martians have no resistance to bacteria in have long since become immune. У марсиан не было сопротивляемости к бактериям нашей атмосферы, на которые у нас давно выработался иммунитет.
A long time ago, places like the one we're standing at right now... made compass needles spin. Давным давно, Такие места, как то, где мы сейчас стоим Заставляли бешено крутиться стрелку компаса.
You have worsening headaches, loss of peripheral vision, and a long history of pretending bad things aren't happening. У тебя усиливающиеся головные боли, потеря периферического зрения, и ты достаточно давно притворяешься, что ничего плохого не происходит.
We are old friends... who go back a long time. Мы старые друзья, знаем друг друга очень давно.
When she was found, she couldn't have been here long. Когда её нашли, она не могла быть здесь слишком давно.
I haven't been out in Paris by this time of the day in a long time. Я не гулял по Парижу в это время уже очень давно.
If we lived in the village, some young man would have taken her from me long ago. Если бы мы жили в деревне, какой-нибудь молодой человек уже давно увёл бы её у меня.
Well, you've given me back something I lost a long time ago. Ну, ты вернул мне то, что я потеряла давным давно.
He's a Ol'Joe that... lived around here for a long time. Этот старик... жил здесь очень давно.
Well, there's been something I've wanted to tell you... for a long time. На случай, если всё плохо обернётся, я давно хотел тебе кое-что сказать.
(Walter) It's a long time since I've seen a classic fruit cocktail. Я уже давно не видел классического фруктового коктейля.
It's better than I've felt in a long time. Давно я ничего подобного не ощущал.
I obeyed, abandoning my own desires, long since forgotten. Я повиновался, отказываясь от своих желаний, давно забыто
Like I said, I... I haven't been with anyone for a long time. Как я и сказала, я давно уже ни с кем не была.
But... I think it'll slow down before long Но... я думал, оно давно заглохнет.
People change... has long since been time. Люди меняются! Это было давно! Уинни!
Your kind of barbarism ended a long time ago or, at least, it should have. Варварство, вроде вашего, закончилось очень давно, или, по крайней мере так должно быть.
You know I made my decision between love and love of country a long time ago. Ты же знаешь, я сделал выбор между любовью и любовью к стране очень давно.
Erm... Bobbie... We've known each other a long time, and... Бобби... мы уже давно знакомы и...
Honey, I've been sick for a long time and the doctors don't think that I'm going to get better. Дорогая, я уже давно болею, и врачи считают, что я не поправлюсь.
The police have since long given up. I'll end up going to the grave without knowing. Полиция уже давно прекратила расследование, и я боюсь, что сойду в могилу, так и не узнав правду.
Besides, I learned a long time ago not to tell tales about folks who stay here. Кроме того, я давно усвоил, что не стоит ничего рассказывать о постояльцах.