Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
It's been a long time since I've said thank you to anybody. Я уже давно никому не говорил спасибо.
You know, man has a long history with dogs. Вы знаете, люди и собаки уже довольно давно вместе.
It was a long time ago, but some grudges never die. Это было давно, но некоторые обиды никогда не проходят.
You and I are long overdue for a chat. Нам с тобой давно надо было поговорить.
Quite a long time ago, in fact. К тому же, довольно давно.
I been at peace with that for a very long time now. Я уже очень давно смирился с этим.
They should have been here a long time ago. Они должны были уже давно придти.
It's been a very long time for me too. Это было очень давно Для меня тоже.
You guys were out there a long time. Парни, вы тут давно сидите.
That kid's long gone and this old man is all that's left. Этого парня давно нет... а этот старик - все что осталось.
You haven't been here in a long time. Ты довольно давно не был здесь.
Well, I want night stand long since for... Ну... давно позабытый роман на одну ночь всего-навсего.
It was a brief moment a long time ago. Это было недолго и очень давно.
It stopped being just about the diamond a long time ago. Дело не только в бриллианте, и уже очень давно.
And I lost him, a long time ago. И я потерял его очень давно.
It was long ago when I was studying the holy men of Africa. Давным давно, когда я изучал Святых мужчин Африки.
Well, those swords have been up there a long time. Ну, эти мечи висят тут уже давно.
Actually, I haven't laughed in a long time. На самом деле, я не смеялся довольно давно.
We should have thought of this place a long time ago. Нам надо было давно вспомнить про это заведение.
I haven't seen your wife for a long time. Я уже давно не видела твоей жены.
Today, we take the first steps towards repurposing this long abandoned structure for public use. Сегодня мы делаем первый шаг к перепрофилированию этого давно забытого объекта для общественного пользования.
I haven't felt that connected to an audience in a really long time. Давно я не чувствовала такой связи с аудиторией.
But all that the government knows it for a long time. Для Правительства это давно не тайна.
Cries for help from the long dead. Крики о помощи тех, кто давно мертв.
Unlikely. A master of his craft in these circles for a long time. Мастер своего дела, давно в этих кругах.