| It's been a long time since I've said thank you to anybody. | Я уже давно никому не говорил спасибо. |
| You know, man has a long history with dogs. | Вы знаете, люди и собаки уже довольно давно вместе. |
| It was a long time ago, but some grudges never die. | Это было давно, но некоторые обиды никогда не проходят. |
| You and I are long overdue for a chat. | Нам с тобой давно надо было поговорить. |
| Quite a long time ago, in fact. | К тому же, довольно давно. |
| I been at peace with that for a very long time now. | Я уже очень давно смирился с этим. |
| They should have been here a long time ago. | Они должны были уже давно придти. |
| It's been a very long time for me too. | Это было очень давно Для меня тоже. |
| You guys were out there a long time. | Парни, вы тут давно сидите. |
| That kid's long gone and this old man is all that's left. | Этого парня давно нет... а этот старик - все что осталось. |
| You haven't been here in a long time. | Ты довольно давно не был здесь. |
| Well, I want night stand long since for... | Ну... давно позабытый роман на одну ночь всего-навсего. |
| It was a brief moment a long time ago. | Это было недолго и очень давно. |
| It stopped being just about the diamond a long time ago. | Дело не только в бриллианте, и уже очень давно. |
| And I lost him, a long time ago. | И я потерял его очень давно. |
| It was long ago when I was studying the holy men of Africa. | Давным давно, когда я изучал Святых мужчин Африки. |
| Well, those swords have been up there a long time. | Ну, эти мечи висят тут уже давно. |
| Actually, I haven't laughed in a long time. | На самом деле, я не смеялся довольно давно. |
| We should have thought of this place a long time ago. | Нам надо было давно вспомнить про это заведение. |
| I haven't seen your wife for a long time. | Я уже давно не видела твоей жены. |
| Today, we take the first steps towards repurposing this long abandoned structure for public use. | Сегодня мы делаем первый шаг к перепрофилированию этого давно забытого объекта для общественного пользования. |
| I haven't felt that connected to an audience in a really long time. | Давно я не чувствовала такой связи с аудиторией. |
| But all that the government knows it for a long time. | Для Правительства это давно не тайна. |
| Cries for help from the long dead. | Крики о помощи тех, кто давно мертв. |
| Unlikely. A master of his craft in these circles for a long time. | Мастер своего дела, давно в этих кругах. |