| The time to question your allegiance is... (Chokes) ...well, it's long past. | Время сомнений в вашей преданности... [задыхается] ... давно прошло. |
| I know I was a long time ago, but try to think. | Знаю, это было давно, но постарайтесь вспомнить. |
| It's just been a long time since I've felt this useful. | Просто я давно не чувствовала себя настолько полезной. |
| Haven't seen him for long time. | Что-то я его давно не видел. |
| This one should have been in private school long ago. | Этот мальчик давно должен быть в коррекционной школе. |
| We were, once, but it was a long time ago. | Мы были... однажды, но это было давно. |
| Have you been waiting long? - Not at all. | Давно ждёте? - Не очень. |
| We've been friends a long time. | Мы с ним уже давно друзья. |
| I hadn't ridden in a long time. | Я так давно не ездила верхом. |
| Something you haven't seen in a long time. | Что-то, что ты уже давно не видела. |
| Not long ago, you and Eli were calling each other a lot worse. | Не так давно вы с Илаем называли друг друга намного хуже. |
| Valentine and I found it together a long time ago. | Мы с Валентином нашли ее очень давно. |
| Not long enough to see anything. | Не так давно, чтобы что-то увидеть. |
| Look, we've been together a long time. | Слушай, мы давно уже вместе. |
| We've been talking about it long enough. | Мы давно уже об этом мечтали. |
| I've been watching you for a very long time. | Я слежу за тобой очень давно. |
| I've long since given up trying to lure young women to my rooms... on other pretexts. | Я уже давно оставил попытки заманить к себе молодых женщин под другими предлогами. |
| It's been a long time since I had that particular fantasy. | Я уже давно ничего не думал об этой фантазии. |
| But my first love is long gone. | Но моя первая любовь давно в прошлом. |
| It's been a long time, Han. | Как это было давно, Хан. |
| It is an honor long deserved, to be given command. | Принять командование - давно заслуженная честь. |
| One that I should have birthed to action long ago. | И мне давно следовало приступить к действиям. |
| But this has all been a long time coming. | Но к этому всё давно шло. |
| If radical Fifth Column were there, they are long gone by now. | Если радикальная Пятая Колонна была там, Они давно уже свалили оттуда. |
| Well, Bustelli, long time no see. | Что ж, Бустелли, давно не виделись. |