Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Immigration court hearings that were partially or totally closed to protect witnesses or parties or in the interest of the public had long been permitted. Частично или полностью закрытые судебные заседания иммиграционных судов в целях защиты свидетелей, сторон или в интересах публики уже давно разрешаются.
Regardless of the reasons for its protracted period of inactivity, it is long past time that the CD woke up and got back to productive negotiations. Вне зависимости от причин продолжительного периода ее бездействия, КР уже давно пора пробудиться и вернуться к продуктивным переговорам.
Finally, the Committee agreed to accept consolidation of up to two reports into a single document from States parties with long overdue reports. В итоге Комитет согласился с возможностью представления не более двух докладов государств-участников с давно просроченными докладами в виде единого сводного документа.
The Procurement Service was being called to account for deficiencies, even though the potential problem had long been identified and no action had been taken. На Службу закупок возлагают ответственность за допущенные недостатки, несмотря на то, что потенциальная проблема выявлена уже давно и никаких решений по ней так и не принято.
FICSA stood fully behind ICSC's 2005 recommendation for a long overdue increase in hazard pay for Professional staff. ФАМГС полностью поддерживает сделанную в 2005 году рекомендацию КМГС о давно назревшем увеличении оплаты сотрудников категории специалистов за работу в опасных условиях.
A remark in the oral introduction about the special physiological and psychological needs of women disturbed her, because such differences had long since been disproved. Ее тревожит содержащееся в устном введении замечание о специальных психосоциологических и психологических потребностях женщин, поскольку информация о таких различиях уже давно опровергнута.
The Special Representative has long been concerned about problems of low and slow disbursement of national budget allocations and their impact on the health, education and judicial reform sectors. Специальный представитель давно испытывает обеспокоенность в связи с проблемой нехватки бюджетных ассигнований и задержек с их распределением, а также ее последствиями для здравоохранения и образования и реформирования судебной системы.
As Kofi Annan told the Assembly, a new doctrine of pre-emptive force and unilateralist actions has called into question our long tradition of global consensus on collective security. Как заявил Кофи Аннан, обращаясь к Ассамблее, новая доктрина упреждающих и односторонних действий поставила под вопрос давно сложившийся глобальный консенсус по вопросу о коллективной безопасности.
Her delegation had long advocated the need for a clear career development path for both Professional and General Service staff. Уже давно существует необходимость принятия мер, позволяющих как специалистам, так и сотрудникам категории общего обслуживать четко видеть перспективы своего служебного роста.
Well, I managed to finally what I planned for a long time but I could never be picked up. Ну, мне удалось, наконец, что я планировал давно, но я никогда не могут быть услышаны.
Due to its close proximity to the United Nations, it has long been home to visiting dignitaries, diplomats and heads of state. Из-за своей непосредственной близости к Организации Объединённых Наций, он уже давно стал домой для приезжающих с визитом видных деятелей, дипломатов и глав государств.
Throughout ingatannya, their families and are already long over, she also secretly hope that he can marry Asaka. На протяжении ingatannya, их семьи уже давно беспокоили, а также при молчаливом надеюсь, что он может жениться Асака.
The new unit is drawing attention as an energy-saving model which dramatically reduces the high running cost which has long been a problem with central air conditioning. Новый агрегат привлекает внимание как энергосберегающая модель, значительно сокращающая высокие эксплуатационные расходы, которые давно были проблемой центрального кондиционирования воздуха.
It was developed by Angsuman Chakraborty long time ago, but occasionally we have the same plugin names from WordPress' point of view. Он был разработан Angsuman Chakraborty очень давно, но по случайности мы использовали одинаковое название для плагина (с точки зрения WordPress).
Have you ever found a long lost hundred in an old coat's pocket? Не знаем, доводилось ли вам находить в кармане старого пиджака давно забытую сотню.
Many of those are of long standing and, by nature, tend to remain unchanged - or to change very little - over time. Многие из них существуют уже давно и по своему характеру являются неизменными или меняются весьма незначительно.
Developing countries have long demanded a transformation in the international financial architecture to make it inherently fair and more representative and to enhance its legitimacy. Развивающиеся страны давно уже требовали произвести изменения в международной финансовой системе, чтобы сделать ее справедливой и более представительной, а также укрепить ее легитимность.
Were that so, Jamaica and all our countries of the Caribbean would have been havens of prosperity long ago. Если бы это было так, то Ямайка и все страны Карибского региона уже давно превратились в процветающий рай.
Reforms are long overdue to make the Security Council more democratic in its work and more representative in its structure. Уже давно назрела необходимость реформирования Совета Безопасности в целях придания его работе более демократического, а его структуре более представительного характера.
May be it is important that long ago two of them were the members of the group Ocean Elzy. Возможно, важно то, что двое из них не так давно были участниками Океана Эльзы.
The group Motor'rolla already long ago took its deserved place in rows of independent Ukrainian musicians - and till now it does not yield this position. Группа Мотор'ролла уже давно заняла достойное место в рядах независимых украинских музыкантов - и до сих пор это место освобождать не спешит.
Andrey writes that he has long been interested in artistic photography and in methods for improving the expressiveness of his work - especially in stylization. Андрей пишет, что давно занимается художественной фотографией и его интересуют методы повышения выразительности работ - в частности, стилизация.
It was very much for a long time, in different towns of our country, when in two completely far from each other families there were similar events. Это было очень давно, в разных уголках нашей страны, когда в двух совершенно далеких друг от друга семьях произошли похожие события.
It has been years since the accident, and the town has long been forgotten. Прошли годы с момента аварии, и город давно забыт.
North Dakota Governor Jack Dalrymple criticized the decision saying the pipeline would be safe and that the decision was "long overdue". Губернатор Северной Дакоты Джек Далримпл раскритиковал решение, заявив, что трубопровод якобы будет безопасным и что решение было «давно просрочено».