It has long been foretold... that two Sons of Adam and two Daughters of Eve... will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. |
Давно предсказывали что два сына Адама и две дочери Евы свергнут Белую Колдунью и восстановят в Нарнии мир. |
I've had these feelings for a long time. |
Я уже давно испытываю к нему это чувство. |
I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. |
В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо. |
Sir, General Hua has not trained us in a long time |
Командир, генерал Хуа уже давно не тренирует нас. |
They gave up on us a long time ago. |
Они уже давно в нас окончательно разочаровались. |
Dude, we've been friends a long time. |
Чувак, мы с тобой давно дружим. |
"'Haven't seen you around in a long time' said the priest". |
"Я давно тебя здесь не видел", - сказал ей старый священник. |
Without you here I'd have left a long time ago. |
Если бы не вы, я бы уже давно ушёл. |
They should have been long gone, no? |
Они стало быть давно ушли, нет? |
Well, not so very long ago, really. |
Не так уж давно, на самом деле. |
We should have filed a report long ago but the boys have held off for my sake. |
Мы должны были подать рапорт уже давно, но мальчики к счастью признались. |
I was married once a long time ago, Which is not something a lot of people know. |
Я была замужем один раз, очень давно, о чём мало кто знает. |
I learned martial arts long time ago, |
Я очень давно изучала военное искуство. |
Once upon a time, long ago, many moons before our time, in a desert like this one... |
Давным-давно, очень давно, много лун до нашего времени, в пустыне, похожей на эту... |
I've been off the grid long enough for them to get suspicious. |
Я выпал из их поля зрения достаточно давно, чтобы уже возникли подозрения. |
If it was just me, my health, my life, I would have told him to pound sand a long time ago. |
Если вопрос бы был только о моей жизни и здоровье я давно бы распрощался с ним. |
Have you been dancing with Arthur for a long time? |
Ты уже давно танцуешь с Артуром? |
I haven't done it for a long time... so I'm a little afraid. |
Я давно не тренировалась... поэтому, немного страшно. |
Manuela is still a mystery and we've know each other for a long time. |
Мануэла до сих пор остается загадкой, хотя мы уже давно знаем друг друга. |
He's like that because they've been in a crisis a long time. |
Думаю, он так себя ведет, потому что у них давно кризис в семье. |
It really hasn't been that long. |
На самом деле на так давно. |
After all, it hasn't been that long since I've been in high school. |
В конце концов, я сама не так давно училась в старших классах. |
The truth is I've been in a bad way for... a long time. |
По правде, мне не до шуток уже давно. |
It's long gone, as far as I can tell. |
Пропала давно, сказать когда, не могу. |
Well, I did do something, but that's a long time ago. |
Ну, сделал кое-что, но это было давно. |