| It has long been foretold... that two Sons of Adam and two Daughters of Eve... will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. | Давно предсказывали что два сына Адама и две дочери Евы свергнут Белую Колдунью и восстановят в Нарнии мир. |
| I've had these feelings for a long time. | Я уже давно испытываю к нему это чувство. |
| I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. | В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо. |
| Sir, General Hua has not trained us in a long time | Командир, генерал Хуа уже давно не тренирует нас. |
| They gave up on us a long time ago. | Они уже давно в нас окончательно разочаровались. |
| Dude, we've been friends a long time. | Чувак, мы с тобой давно дружим. |
| "'Haven't seen you around in a long time' said the priest". | "Я давно тебя здесь не видел", - сказал ей старый священник. |
| Without you here I'd have left a long time ago. | Если бы не вы, я бы уже давно ушёл. |
| They should have been long gone, no? | Они стало быть давно ушли, нет? |
| Well, not so very long ago, really. | Не так уж давно, на самом деле. |
| We should have filed a report long ago but the boys have held off for my sake. | Мы должны были подать рапорт уже давно, но мальчики к счастью признались. |
| I was married once a long time ago, Which is not something a lot of people know. | Я была замужем один раз, очень давно, о чём мало кто знает. |
| I learned martial arts long time ago, | Я очень давно изучала военное искуство. |
| Once upon a time, long ago, many moons before our time, in a desert like this one... | Давным-давно, очень давно, много лун до нашего времени, в пустыне, похожей на эту... |
| I've been off the grid long enough for them to get suspicious. | Я выпал из их поля зрения достаточно давно, чтобы уже возникли подозрения. |
| If it was just me, my health, my life, I would have told him to pound sand a long time ago. | Если вопрос бы был только о моей жизни и здоровье я давно бы распрощался с ним. |
| Have you been dancing with Arthur for a long time? | Ты уже давно танцуешь с Артуром? |
| I haven't done it for a long time... so I'm a little afraid. | Я давно не тренировалась... поэтому, немного страшно. |
| Manuela is still a mystery and we've know each other for a long time. | Мануэла до сих пор остается загадкой, хотя мы уже давно знаем друг друга. |
| He's like that because they've been in a crisis a long time. | Думаю, он так себя ведет, потому что у них давно кризис в семье. |
| It really hasn't been that long. | На самом деле на так давно. |
| After all, it hasn't been that long since I've been in high school. | В конце концов, я сама не так давно училась в старших классах. |
| The truth is I've been in a bad way for... a long time. | По правде, мне не до шуток уже давно. |
| It's long gone, as far as I can tell. | Пропала давно, сказать когда, не могу. |
| Well, I did do something, but that's a long time ago. | Ну, сделал кое-что, но это было давно. |