| I stopped being angry with you a long time ago. | Я давно уже не держу на тебя зла. |
| No, John, we'll all be dead long enough. | Нет, Джон, нас бы давно в живых не было. |
| Have you been thinking about this long? | Выходит, ты уже давно это планировал? |
| Is nine months a long time? | Девять месяцев назад - считается давно? |
| [sighs] I lost my way for a long time, But now I have a chance to change things. | [Вздыхает] Я давно сбился с пути, но сейчас у меня есть шанс всё изменить. |
| My marriage has been on the decline for a long time. | Понимаешь, дела в моём браке уже давно идут всё хуже. |
| Have you known Major Wilson long? | Вы давно знакомы с майором Уилсон? |
| I learned a long time ago that a person can stand just about anything for ten seconds. | Очеень давно я поняла, что человек может терпеть, что угодно, в течение 10 секунд. |
| And I can spend my mother's day taking care of something I've been putting off for a long time. | Я в День Матери смогу заняться делами которые так давно откладывала в долгий ящик. |
| He said he knew me or this Darla from a long time ago. | Он... он сказал, что он знал меня, или эту Дарлу уже давно. |
| I've not been in New York long enough to know many people. | Я в Нью-Йорке не так давно, я почти никого не знаю. |
| I'm just saying that the forces behind that argument today were set in motion a long time ago by Amy. | Я просто говорю, что все винтики и шпунтики этой ссоры были приведены в движение уже очень давно самой Эми. |
| You know, you've been working on that Max Carlyle case a long time... since before you moved here. | Ты работаешь над делом Макса Карлайла очень давно... еще до того, как сюда переехала. |
| So I guess since you host the meetings, you've been coming to SNAP for a long time. | Я подумал, что раз ты устраиваешь встречи, ты уже давно в группе поддержки. |
| But more importantly, Savi's been here a long time... | Но гораздо важнее то, что Сави давно уже здесь работает... |
| Yourself and Detective Inspector Reid, you have been friends long? | Вы и инспектор Рид. Давно вы в дружеских отношениях? |
| I got over it a long ago, but now... | Я давно о нём забыла, но теперь... |
| I haven't felt this way about anyone for a really long time. | Я так себя не чувствовал уже давно. |
| He did, a long time ago. | Да, но это было давно. |
| If it were up to me, we'd have come long ago. | Если бы это зависело от меня, мы уже давно бы приехали. |
| Now, I'm sure you know that the CIA has a long history of working with academia. | Я уверен, вы в курсе, что ЦРУ уже давно сотрудничает с академией. |
| Still following the info on the license, but looks like he fell through the cracks a long time ago. | Все еще изучаем информацию из удостоверения, но похоже о нем давно не слышали. |
| Well, come on, I love science fiction as much as the next guy, but Ellswood's long gone. | Да ладно, я люблю фантастику, как и другие, но Эллсвуда давно нет. |
| It was a long time ago, and it doesn't count. | Это было давно, и это не в счет. |
| That was a long time ago, and I didn't sleep with her the second time. | Это было давно, и это случилось только однажды. |