They remained essentially long, cumbersome and overly bureaucratic. |
Эти процессы и процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер. |
Laundry services are provided for the convenience of the guests on long stay. |
Для удобства гостей прибывающих на продолжительный срок, предоставлены услуги прачечной. |
Approval of the judiciary's Gender Equity Policy came only after a long process of policy design, validation, dissemination and institutionalization. |
Принятию политики гендерного равенства судебной власти предшествовал продолжительный процесс выработки, утверждения, распространения и организационного закрепления. |
That was preceded by a long, in-depth and comprehensive analysis. |
Этому предшествовал продолжительный, глубокий и всесторонний анализ. |
Like product standardization, eco-design was also a long process, generally lasting four to five years. |
Как и стандартизация продукции, экодизайн представляет собой продолжительный процесс, который, как правило, занимает от четырех до пяти лет. |
One long blast followed by four short blasts; repeated at intervals of not more than one minute. |
Один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука, с повторением с интервалами не более одной минуты. |
1 long blast repeated at least once a minute |
1 продолжительный звук, повторяющийся с интервалом не более одной минуты |
For isolated crimes therefore, the French State should provide for a separate statute of limitations for a long enough period after the crime. |
Таким образом, в отношении единичных преступлений Франция должна отдельно предусмотреть достаточно продолжительный срок давности после совершения преступления. |
Certain so-called friends of mine suggested otherwise, that you had a long affair with Sally Summers. |
Конечно, так называемые друзья предполагали противоположное, что у тебя был продолжительный роман с Салли Саммерс. |
This is evidenced by the fact that the airport has been shut down for such a long period. |
Об этом свидетельствует тот факт, что аэропорт закрыт на столь продолжительный период. |
This exceptionally long period for a peacekeeping operation should enable UNTAET to calmly traverse the hectic political transitional period. |
Этот крайне продолжительный период для проведения операции по поддержанию мира должен позволить ВАООНВТ спокойно пережить напряженный переходный период в политической жизни. |
Unfortunately, the unusually long dry season and the late arrival of the rainy season had frustrated the Government's best efforts. |
К сожалению, необычно продолжительный сухой сезон и позднее начало сезона дождей свели на нет самые лучшие намерения правительства. |
Each suite is ideal for both the short and long stay guest. |
Люксы идеально подойдут для гостей, прибывших как на небольшой, так и на продолжительный срок. |
Our filters are completely made of steel and have long lifetime. |
Полностью изготовлен из стали, легко очищается и имеет продолжительный срок службы. |
After the defeat in the finals, club administration failed to operate on a higher level, and Partizan entered a long organizational crisis. |
После поражения в финале администрация клуба не смогла повысить уровень, и «Партизан» попал в продолжительный организационный кризис. |
I hope your husband gets help and that you have a long and happy marriage. |
Я надеюсь ваш муж получит помощь и что у вас будет продолжительный и счастливый брак. |
Organizational weaknesses mean that strengthening the capacity, reliability and integrity of core institutions involves long lead times. |
Организационные слабости означают, что укрепление потенциала, надежности и целостности ключевых институтов подразумевает продолжительный подготовительный период. |
Footnote 3 (one long blast) must, however, be retained as it has proved to be useful. |
Однако сноска З (один продолжительный звук) должна быть сохранена, поскольку она доказала свою целесообразность. |
This emphasizes the need for long and often costly consensus-building and concertation processes, involving workers and employers either directly or through their associations. |
Для этого необходим в продолжительный, а зачастую и дорогостоящий процесс достижения консенсуса и единства, в котором работники и работодатели участвуют непосредственно или через свои ассоциации. |
We have listened carefully to the statements by the preceding delegations as well as the very long 'report' given by the organization. |
Мы внимательно выслушали заявления выступивших делегаций, а также весьма продолжительный доклад , с которым выступила организация. |
Primary sites for the developing network include stations with relatively long periods of multi-faceted observations. |
В число первоочередных объектов разворачиваемой сети включены пункты, имеющие достаточно продолжительный период наблюдения комплексного характера. |
Recommendations should also be given for cases where data are not available for long timescales. |
Следует также разработать и рекомендации для тех случаев, когда не имеется данных за продолжительный период времени. |
Given the long time required for R&D for some technologies, more investment in R&D is necessary to ensure their timely availability. |
Поскольку применительно к некоторым технологиям для проведения соответствующих НИОКР требуется продолжительный период времени, существует необходимость в увеличении объема инвестиций в НИОКР для обеспечения своевременной подготовки таких технологий. |
They work for long hours, on short-term and/or informal contracts, with low pay and little or no social protection. |
Они имеют продолжительный рабочий день, работают по временным и/или неофициальным контрактам, получают низкую заработную плату и практически не пользуются никакой социальной защитой. |
It covers a long period of describes the Secretary-General's thinking underlying his comprehensive proposals. |
Он охватывает продолжительный период переговоров и в нем отражены соображения, которые были положены Генеральным секретарем в основу выдвинутых им всеобъемлющих предложений. |