| This is something I long ago came to | Это то, к чему я давно уже пришел |
| Henry is grasping at some random detail from a long ago case to wedge between us. | Генри цепляется за случайные данные по давно забытому делу, чтоб внести между нами яблоко раздора. |
| At this time, it would behoove you to cease any investigation of matters that have long since passed and concentrate on the concerns of our present. | На этот раз вам следует прекратить расследование вещей, которые давно стали прошлым и сосредоточиться на проблемах нашего настоящего. |
| Uncle Chu and I have been planning for a long time. | Мы с дядей Чу уже очень давно строили планы. |
| If I did, my career would have taken off a long time ago. | Если бы так, моя карьера давно была бы устроена. |
| I played a lot of tennis when I was younger but... it was long ago now. | Когда я был моложе, то играл в теннис... хотя это было давно. |
| I think I... I think I wanted to punch you for a really long time. | Мне кажется, я... хотела ударить тебя уже очень давно. |
| I should've done a long time ago. | Давно ужё нужно было что-то сдёлать. |
| And it made it very clear to me how she fell in love a long time ago with a man who could not return her feeling. | И я понял, что она давно влюбилась в человека, который не отвечал на её чувства. |
| I had something happen to me a very... very long time ago that I didn't want. | Со мной однажды кое-что произошло... это было давно, и я не хотела этого. |
| No, he'd been doing it a long time. | Нет, пил он уже давно. |
| They could've... abandoned it long ago | Они могли бы закрыть её уже давно. |
| No, but he's been with us a long time. | Нет, но он у нас: уже давно. |
| You and Mr. Mizushima have been working together for long? | Вы и господин Мизусима давно работаете вместе? |
| He hadn't run in a long time, maybe ever, and you know, he just... | Он давно не бегал, возможно, никогда, и он просто... |
| Ray and I haven't been honest with each other in a long time, Mr. Bannister. | Мы с Рэем уже давно не были честны друг с другом, мистер Баннистер. |
| They said it had been written in the earth long ago but nobody ever knew where it was until now. | Они говорили, что это давно записано в земле, но никто никогда не знал, где, до этого момента. |
| We've been at this a long time, you and I, but I'm always one step ahead. | Мы давно в этом, ты и я, но я всегда на шаг впереди. |
| From what I hear, that would have happened a long time ago if you'd been a little bit more diplomatic. | Если верить словам мэра, это давно бы уже случилось, если бы вы вели себя дипломатичней. |
| "The rest of us" is a category that you haven't qualified for in a long time. | Но вы-то сами давно к этой категории не принадлежите. |
| If I didn't need the money, I'd have left long ago. | Если бы деньги не были нужны мне так отчаянно, я бы давно ушёл. |
| The Miami girl gang with a long history of violence? | Девичья банда из Майами, давно известная своей жестокостью? |
| I wasn't capable of it for a very long time. | Я уже очень давно никого не любила. |
| We know it was a long time ago, but anything you can tell us about Amanda's abduction could maybe help with our case. | Мы знаем, что это было давно, но все что вы можете рассказать нам о похищении Аманды могло бы помочь нам в деле. |
| The evidence we'd need will be long gone by then, if it isn't already. | Доказательства, к тому времени уже давно исчезнут, если уже не исчезли. |