| For showing me something I should have seen long ago. | Что показала мне то, что я давно должен был увидеть. |
| Well, that all happened a very long time ago, dear. | Всё это было очень давно, дорогая. |
| So this is an opinion you formed a long time ago about yourself. | То есть такое мнение о себе ты создала уже давно. |
| I should have ended this long ago. | Я должен был уже давно покончить с этим. |
| I haven't heard that name in a long time. | Я уже очень давно о нем не слышала. |
| I interviewed Steve Martin. It wasn't all that long ago. | Я беседовал со Стивом Мартином. Это было не так уж давно. |
| I haven't heard the name Bobby in a long time. | Я давно не слышал имя Бобби. |
| You been trespassir The Furies long enough. | Вы уже давно докучаете "Фуриям". |
| I haven't been to a rock show in a long time. | Я уже давно не был на концертах. |
| You two haven't been together that long. | Вы еще не так давно вместе. |
| Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten. | Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли. |
| You stopped reading it long ago. | Но ты уже давно не читаешь. |
| I made you a promise a long time ago that I would protect you. | Я давно обещал тебе, что буду защищать тебя. |
| We won't be talking about this cemetery for long. | Нет там давно никакого кладбища и не будет. |
| We haven't laughed together for such a long time. | Мы так давно не смеялись вместе. |
| It's a thing people used to do a long time ago. | Это делали люди, когда-то давно. |
| You know, you make me feel things that I haven't felt in a really long time... | Знаешь, ты заставил меня почувствовать что-то, что я не чувствовала уже очень давно... |
| This is something I should have done a long time ago. | Я давно должна была сделать это. |
| He set his alarm like that a long time ago, his routine never varied. | Он давно поставил будильник на это время, его распорядок дня никогда не менялся. |
| Those magics are long lost, even to my people. | Эта магия давно забыта, даже моим народом. |
| I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs. | Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел. |
| Duck season's long gone, Saul. | Утиный сезон давно прошел, Сол. |
| I feel as if it were long ago. | Кажется, что это было так давно. |
| My husband's been dead a long time, Sal. | Мой муж был убит уже давно, Сэл. |
| Holt's calls weren't a long time ago. | Холт звонил вам не так давно. |