Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
He had long ago come to this conclusion: Он давно пришел к такому выводу:
For a really long time, I've felt like he and I are... Уже очень давно у меня такое чувство, что мы...
It's not that long ago, 17 years, and here we are now. Это было не так давно, 17 лет назад, и вот мы здесь.
It's not that long ago that our lighting was just done with these kinds of lamps. Не так давно наше освещение возникало с помощью таких ламп.
Hold an image of talking to an old friend that you haven't seen for a long time. Представьте, как вы беседуете со старым другом, которого вы уже давно не видели.
Dear Sir, I haven't written in a long time, but I think of you always. Дорогой синьор, я вам давно нё писал, но я постоянно думаю о вас.
I gave that up a long time ago. Я этим уже давно не занимаюсь.
General, I've known Dan Weaver and Tom Mason for a long - well, this discussion is over. Генерал, я знаю Дэна Вивера и Тома Мэйсона уже давно... что ж, обсуждение завершено.
I don't think I've eaten anything in a really long time. Я думаю, что я давно ничего не ела.
Yes, but for a long time every night throwing plums and the performance has not yet begun. Да, но уже давно каждый вечер кидают сливы, а спектакль так и не начался.
It's a long time since I was close to anything as young and beautiful as you are. Уже давно не было рядом никого такого молодого и красивого, как ты.
She should have left you long ago. Она давно должна была уйти от тебя!
I mean, 350 years ago, Holland was part of the Spanish Netherlands, but that's a long time ago. Я имею ввиду, 350 лет назад, Голландия была частью Испанских Нидерландов, но это было очень давно.
Now why should we discuss matters long since resolved? Почему сейчас мы должны обсуждать вопросы решенные давным давно?
Now we actually have been doing it for a long time. На самом деле, мы все это делаем уже довольно давно.
It's been known for a long time, you can't tickle yourself as well as other people can. Она известна достаточно давно, вы можете пощекотать себя, также как и другие люди могут.
Your charms wore off a long time ago, William... somewhere around Bieber Week. Твои способности исчерпали себя очень давно, Уилльям, еще во время недели Джастина Бибера.
Look, I've been doing this job a long time, and I know people react when they've heard that a loved one is dead. Я уже давно работаю в ФБР, и я знаю, как ведут себя люди, когда узнают, что любимый мертв.
Ruby is in town to visit family, not boil your bunny because a long ago, you were too chicken to break up with her. Руби в городе навещает свою семью, а не строит сумасшедшие планы против тебя из-за того, что когда-то давно ты струсил и не сказал, что бросаешь ее.
Your alarm clock has been showing 5:15 for a long time now. Твой будильник уже давно показывает 5 с четвертью.
You've been with us long enough to know that people are never who you think they are. Ты ведь давно знаешь что люди никогда не бывают такими как ты думаешь.
You love me more than anybody has in a very long time. Меня уже давно никто так не любил, как ты.
I learned a long time ago, as a legionnaire based in Rwanda. Я узнал это давно, на базе Легиона в Руанде.
No, me and Artie had not shared much in a long time. Нет, у нас с Арти уже давно не было ничего общего.
I did mine on the savings and loan meltdown, a long time... 1986. Свою я делал... по краху сбережений и займов, давным давно...