Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
Australia has long been a proponent of strengthening measures to tackle illegal fishing. Австралия давно выступает за укрепление мер по борьбе с незаконным рыболовством.
Education has long been regarded as the primary solution to poverty. Уже давно считается, что образование является основным способом борьбы с нищетой.
The delicate question of reform of the Security Council has long occupied our work. Непростой вопрос реформирования Совета Безопасности давно находится в центре нашего внимания.
Iceland strongly believes that changes are long overdue. Исландия глубоко убеждена, что эти перемены давно назрели.
CARICOM countries have a long history of using sport in schools for such child-development purposes. Страны КАРИКОМ уже давно используют занятия спортом в школах для воспитания детей.
A major cause of this situation are the armed conflicts that have long plagued the region. Главной причиной такой ситуации являются вооруженные конфликты, которые давно терзают этот регион.
The Middle East peace process has been at a standstill for a long time now. Мирный процесс на Ближнем Востоке уже давно пробуксовывает.
France has long been involved in strengthening African peacekeeping capacities. Франция уже давно участвует в укреплении возможностей Африки по поддержанию мира.
We also believe more equitable representation of the developing countries in the non-permanent seats of the Council is vital and long overdue. Мы также считаем жизненно необходимой и давно назревшей более справедливую представленность развивающихся стран в категории непостоянных членов.
The shipment of radioactive material through our region has long been an issue. Вопрос о перевозке радиоактивных материалов через наш регион обсуждается уже давно.
They should have been given a long time ago. Norway agrees that the inspections should continue. Их необходимо было предоставить уже давно. Норвегия согласна с тем, что инспекции должны быть продолжены.
Syria has thus chosen peace as a strategic option for implementing resolutions of international legitimacy and has participated in serious and long negotiations. Таким образом, Сирия сделала стратегический выбор в пользу мира, который необходим для осуществления резолюций, обладающих международной законностью, и давно уже ведет серьезные переговоры.
A long time ago, the Organization began a process of thinking through the reforms that are required to improve its functioning. Уже давно наша Организация начала процесс осмысления реформ, которые нужны для улучшения ее функционирования.
Not long ago, Albania was under a dictatorial regime. Не так давно Албания находилась во власти диктаторского режима.
It all seems such a long time ago. Кажется, что все это было так давно.
The United States has a long history of supporting international athletic events for professionals and amateurs, including hosting eight modern Olympic games. Соединенные Штаты уже давно поддерживают международные спортивные соревнования, в которых участвуют профессионалы и любители, и в том числе восемь раз принимали у себя Олимпийские игры.
The vital role of peace-building has long been recognized, as mandates for peace missions increasingly draw upon it. Жизненно важная роль миростроительства признана уже давно, поскольку мандаты операций в пользу мира все в большей степени опираются на него.
The number of research staff had long been considered too small. Число референтов уже давно считается слишком малым.
As has been noted before, it is long overdue. Как уже ранее отмечалось, эту инициативу давно ждут.
Tax reform in the interest of effective fiscal policy is long overdue. Необходимость реформы системы налогообложения в целях повышения эффективности налогово-бюджетной политики назрела давно.
UNFPA has long recognized the need for a central electronic repository for its operational documents and publications worldwide. ЮНФПА давно осознал необходимость создания центрального электронного хранилища для своих оперативных документов и публикаций, создаваемых в различных странах мира.
The advocacy work of UNDP has long been identified with the Human Development Report. Уже давно пропагандистская деятельность ПРООН ассоциируется с подготовкой «Доклада о развитии человека».
This was long overdue and welcomed by development partners, donors, NGOs and United Nations organizations. Необходимость в ней назрела уже давно, и поэтому эту инициативу с одобрением встретили партнеры по процессу развития, доноры, НПО и организации системы Организации Объединенных Наций.
There is also a long history of bond issuance by municipalities and utilities in South Africa. Выпуском облигаций давно занимаются муниципалитеты и предприятия коммунального обслуживания Южной Африки.
Revitalizing the General Assembly is equally long overdue. Оживление работы Генеральной Ассамблеи тоже давно назрело.