| Anyway, I realized I haven't been close to my family like this in a long time. | В общем, я вдруг понял, что уже давно не испытывал такой близости с семьей. |
| Not personally, but I've wanted to meet you for a long time. | Лично нет, но давно ждал знакомства. |
| But I've been going around in circles for a long time, I just don't know... | Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю... |
| We'll say you two have already ended it a long time ago in a painless and cool manner. | Мы заявим, что вы давно расстались спокойно и без взаимных обид. |
| Yes, he hasn't been for a long time. | Да, я давно не видел его таким счастливым. |
| It's the happiest he's been in a long time. | Он уже давно не был так счастлив. |
| I would have left a long time ago. | Я бы давно уже оставила этот дом! |
| Most of the people here have long since been forgotten. | У многих здешних пациентов уже давно никого не осталось. |
| In this case, you're blowing the cover of the B-613 participants, ruining the lives of people who've long since retired. | В этом случае вы разоблачите тайну участников Б-613, разрушив жизни людей, которые уже давно в отставке. |
| You and I go back a long time. | Ты и я давно знаем друг друга. |
| That went out a long time ago. | Это уже давно вышло из употребления. |
| You've helped me to find somebody long lost and very precious to me. | Вы помогли мне найти того кого я давно потеряла и кто дорог мне. |
| If she was worried about her father she would've showed up long ago. | Если бы она любила своего отца она бы давно объявилась. |
| I'd have fallen on your heads long ago, if I didn't make an effort. | Я бы уже давно свалилась вам на головы, если бы не держала себя в руках. |
| Well, if that were true, whoever it is should have been read and exposed long ago. | Если бы это было правдой, его бы давно раскрыли. |
| I've been out of work for so terribly terribly long. | Я уже так давно не работаю. |
| Oliver and I were through a long time ago. | Мы с Оливером уже давно не вместе. |
| Not me, honey. I lost those wings a long time ago. | Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев. |
| I've been following him for a long time. | Я шла за ним очень давно. |
| Let's just say I've known her a long time. | Скажем просто, я знаю её уже довольно давно. |
| That's how nola works, Has been for a long time, So unless you want to become an appetizer... | Так работает Нола, уже очень давно, так что, если не хочешь стать закуской... |
| It was their fight, and it was long ago. | Это была их драка, и она была давным давно. |
| I haven't been here long, but I'm beginning to think she's more weird than the strange little man. | Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек. |
| This is the closest thing I've had to freedom in a long time. | Я давно не чувствовал себя таким свободным, как сейчас. |
| What's wrong with Ryan has been wrong for a long time. | Что с Райаном давно уже не все в порядке. |