Anyway, I realized I haven't been close to my family like this in a long time. |
В общем, я вдруг понял, что уже давно не испытывал такой близости с семьей. |
Not personally, but I've wanted to meet you for a long time. |
Лично нет, но давно ждал знакомства. |
But I've been going around in circles for a long time, I just don't know... |
Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю... |
We'll say you two have already ended it a long time ago in a painless and cool manner. |
Мы заявим, что вы давно расстались спокойно и без взаимных обид. |
Yes, he hasn't been for a long time. |
Да, я давно не видел его таким счастливым. |
It's the happiest he's been in a long time. |
Он уже давно не был так счастлив. |
I would have left a long time ago. |
Я бы давно уже оставила этот дом! |
Most of the people here have long since been forgotten. |
У многих здешних пациентов уже давно никого не осталось. |
In this case, you're blowing the cover of the B-613 participants, ruining the lives of people who've long since retired. |
В этом случае вы разоблачите тайну участников Б-613, разрушив жизни людей, которые уже давно в отставке. |
You and I go back a long time. |
Ты и я давно знаем друг друга. |
That went out a long time ago. |
Это уже давно вышло из употребления. |
You've helped me to find somebody long lost and very precious to me. |
Вы помогли мне найти того кого я давно потеряла и кто дорог мне. |
If she was worried about her father she would've showed up long ago. |
Если бы она любила своего отца она бы давно объявилась. |
I'd have fallen on your heads long ago, if I didn't make an effort. |
Я бы уже давно свалилась вам на головы, если бы не держала себя в руках. |
Well, if that were true, whoever it is should have been read and exposed long ago. |
Если бы это было правдой, его бы давно раскрыли. |
I've been out of work for so terribly terribly long. |
Я уже так давно не работаю. |
Oliver and I were through a long time ago. |
Мы с Оливером уже давно не вместе. |
Not me, honey. I lost those wings a long time ago. |
Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев. |
I've been following him for a long time. |
Я шла за ним очень давно. |
Let's just say I've known her a long time. |
Скажем просто, я знаю её уже довольно давно. |
That's how nola works, Has been for a long time, So unless you want to become an appetizer... |
Так работает Нола, уже очень давно, так что, если не хочешь стать закуской... |
It was their fight, and it was long ago. |
Это была их драка, и она была давным давно. |
I haven't been here long, but I'm beginning to think she's more weird than the strange little man. |
Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек. |
This is the closest thing I've had to freedom in a long time. |
Я давно не чувствовал себя таким свободным, как сейчас. |
What's wrong with Ryan has been wrong for a long time. |
Что с Райаном давно уже не все в порядке. |