| l learned something a long time ago: | Я давно уже поняла одну вещь. |
| It's been a long time, I'm going to see my brother. | Я так давно там не был, хочу навестить брата. |
| Ed, I could've taken care of this a long time ago. | Эд, я мог бы уже давно им заняться. |
| Here I thought that my days of riding in the back of limos was long gone. | И вот, когда я уже думал, что мои дни поездок на заднем сидении лимузина давно прошли. |
| I do. I made peace with it a long time ago. | Знаю.Я давно уже с этим смирилась. |
| Well, but I've been doing this a long time now. | Ну я уже давно этим занимаюсь. |
| I should have told you a long time ago, but I didn't know how to do it. | Я давно должен был это сделать, но не знал как. |
| And it reminded me of something I've known for a very long time. | И это напомнило мне о том, что я знал очень давно. |
| Her name is Katherine Howard, and I've known her a long time. | Её зовут Кэтрин Говард, ...и я знаю её очень давно. |
| It's a long time since I saw 6am. | Давно я не вставал в 6 утра. |
| I've known you a long time, and this just seems a little traditional for you. | Я давно тебя знаю и просто кажется это,... немного традиционно для тебя. |
| The days of that kind of hunt are long gone, even if you fantasize they're not. | Дни той охоты давно в прошлом, даже если вам кажется, что это не так. |
| It's been a long time since I held one of these. | Я так давно не держала в руках детей. |
| Well, it was a long time ago, but just a misdemeanor. | Очень давно, но это было незначительное правонарушение. |
| I haven't been here that long, but it seems like nobody trusts anybody. | Я здесь не очень давно, но похоже, что в Бейруте никто не доверяет никому. |
| The only reason I am aiding in your search for a new assassin is because long ago, you chose to help me. | Единственная причина, по которой я помогаю вам в поисках нового ассасина, состоит в том, что когда-то давно, вы решили помочь мне. |
| We've been together long enough to know what I'm in for. | Мы вместе уже давно, и я знаю, чего мне ждать. |
| No disrespect, David, but I think I've been in the field long enough to know a source when I see one. | Не хочу тебя обидеть Дэвид, но мне кажется, что я работаю, как оперативник, достаточно давно, чтобы узнать информатора, когда я его вижу. |
| I had a great time tonight, and even though it hasn't been long, I feel like I know you really well, Jessica. | Я хорошо провел вечер, и хотя он не был длинным, я чувствую, будто уже давно тебя знаю, Джессика. |
| You haven't been keeping secrets as long as I have. | У вас не так уж давно допуск высшей секретности. |
| Like I said, it's been a long time. | Говорила же - давно тут не была. |
| I've been in this game long enough to know things don't always break my way. | Я в этом деле давно и знаю, что по-моему бывает не всегда. |
| Saul is long dead, but I can stay the hand of revenge no more. | Саул давно мертв. но я стану рукой мести, не более того. |
| I was just thinking I haven't... listened to music in a long time. | Я просто думала, о том... как давно я не слышала музыки. |
| Well, it's a long time since I done it. | Я давно уже этого не делал. |