Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
It is no coincidence that children who work long hours under hazardous conditions lack the opportunity to attend school. Неслучайно то, что дети, каждый день долго работающие в опасных условиях, не имеют возможности посещать школу.
It's not even that long, right? Это не так уж и долго, верно?
I once got involved with a guy who wasn't really available, and I thought if I hung in there long enough he'd choose me, that we were meant to be together. Однажды я увлеклась парнем, который был не совсем свободен, и я думала, если продержусь с ним достаточно долго, он выберет меня, что мы созданы друг для друга.
I mean, it's a wonder I made it as long as I did, but here's the thing. Удивительно, что я продержался так долго, но вот в чем суть.
You're on a long haul, you're a lonely guy. Ты долго в пути, ты - одинокий парень.
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
I played a lot of tennis when I was younger but... it was long ago now. Когда я был моложе, то играл в теннис... хотя это было давно.
That's the most life you've shown in a long time. Давно ты не был настолько живым.
I had not seen it since A long time ago. Давно я не видела, чтобы он так выглядел.
That's the most life you've shown in a long time. Давно ты не был настолько живым.
I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared. Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
A long fight to get here. Долгий полет, чтобы добраться сюда.
You folks got a long drive back to the city. Вам предстоит долгий путь обратно в город
The reign of Augustus began a long period of peace, prosperity and wealth for Macedonia, although its importance in the economic standing of the Roman world diminished when compared to its neighbor, Asia Minor. При Августе в провинции начался долгий период мира, процветания и богатства, хотя её роль в экономики Рима в целом была куда менее значительна, по сравнению с соседней Малой Азией.
We've had a long day. У нас был долгий день
It is a long road ahead. Нас ждёт долгий путь.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
I had a long talk with Mozzie. У меня был длинный разговор с Моззи.
Given the long list of findings by the Inspectors, which touch upon practically all aspects of the administrative and financial functioning of the Secretariat, it is not the intention of the Secretary-General, in these comments, to address the very many points raised in the report. Принимая во внимание длинный перечень выводов, сделанных инспекторами, которые касаются практически всех аспектов административного и финансового функционирования Секретариата, Генеральный секретарь не стремится в этих замечаниях проанализировать все вопросы, поднятые в докладе.
The Commission may wish to approve the long list of conference indicators as well as criteria for their technical review and for the selection of a limited set. Комиссия, возможно, пожелает утвердить длинный перечень показателей, имеющих отношение к конференциям, а также критерии для их технического анализа и отбора ограниченного числа показателей.
My name is John Long and I wish to negotiate about your castle. Меня зовут Длинный Ян и я хочу поговорить о Вашем замке
It's been such a long day Это был очень длинный день
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
Dragging out the long process of you moving out and us not living together anymore. Откладывать длительный процесс твоего переезда и окончания нашего совместного житья.
This long and arduous process has as its final objective a prosperous people, a strong nation and an equitable and civilized society. Этот длительный и трудный процесс имеет конечной целью сделать народ зажиточным, страну сильной, общество равноправным и цивилизованным.
Furthermore, Hamas leaders have repeatedly and formally proposed extending the ceasefire, including for long periods. Кроме того, руководители движения "Хамас" неоднократно и официально предлагали продлить действие режима прекращения огня, в том числе на длительный срок.
Indeed, the Special Rapporteur has received reports over a long period of time, supported by considerable testimony, alleging that the system of rationing is employed on a discriminatory basis in certain regions and between regions as a means of political repression and persecution. И действительно, Специальный докладчик получил сообщения за длительный период времени, подкрепляемые достоверными свидетельскими показаниями, согласно которым в некоторых районах система продовольственных карточек используется на дискриминационной основе как средство политических репрессий и преследования.
Japan is the country of which we are all hoping for a recovery so that the measures under way today will allow us to view much more calmly the future of this situation, which could very well continue for a long time. Япония - это та страна, на оздоровление экономики которой мы все возлагаем свои надежды, с тем чтобы меры, предпринимаемые сегодня, позволили бы нам значительно более спокойно взглянуть на будущее развитие ситуации, которая вполне может иметь длительный характер.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
We won't stay on Dragonstone for long. На Драконьем Камне мы надолго не задержимся.
The Grays will watch a family for a long time before they reveal themselves. Серые будут смотреть семьи надолго прежде чем они проявляются.
I can assure you, you won't be here for long. Уверяю вас, вы здесь надолго не задержитесь.
You... you save you a long stay in prison... and the school gets its former director. Ты... ты не садишься надолго в тюрьму... а школа получает обратно бывшего директора.
The look on Mr. Portico's face when he walked into Mary's hospital room, that's going to stay with me for a long time. Лицо мистера Портико, когда он вошел в госпитале в палату Мэри, останется со мной надолго.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
Single vessels under way: one long blast; Одиночные суда в движении: один продолжительный звук;
Active as they were, both during the CD sessions and in the long inter-sessional period that they covered, they gathered a wealth of experience that I will not even try to match in the four weeks of my tenure. Благодаря своей активности как в ходе сессий КР, так и в продолжительный межсессионный период, они накопили массу опыта, и тут я не буду и пытаться сравниться с ними за те четыре недели, что мне предстоит пребывать на своем посту.
The longer this problem continues, the longer the work of the Tribunal will be extended, and the more money it will cost the international community in the long run. Чем дольше эта проблема не будет находить своего решения, тем на более продолжительный срок затянется работа Трибунала, что в долгосрочном плане увеличит расходы международного сообщества.
With President Jean-Bertrand Aristide returning to office in February, Haiti's long cycle of poverty and violence could end, but only if Haiti and the US understand the lessons of Hispaniola's tortured history. С возвращением на должность Президента Жана-Бертрана Аристида (Jean-Bertrand Aristide) в феврале, продолжительный цикл бедности насилия в Гаити может закончиться, но только в том случае, если Гаити и Соединенные Штаты извлекут из мучительной истории Испаньолы соответствующие уроки.
(a) Child shepherds working for long hours contracted or subcontracted to owners; а) дети, нанимающиеся пастухами по прямому договору с владельцами скота или через посредников и имеющие продолжительный рабочий день;
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
The complainant nevertheless maintains that she had long since left Madrid at the time of the events. Заявительница же утверждает, что она покинула Мадрид задолго до упомянутых событий.
But that was long before dinosaurs roamed the planet. Это было задолго до появления динозавров на планете.
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants - an activity which we had already launched long before the Lomé Reconstruction Programme. Например, мы придаем особое значение вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов - деятельность, которую мы уже начали задолго до программы реконструкции Ломé.
The vulture he captured could be wanted on a dozen other worlds for crimes he committed long before he wound up in Fort Rozz. За преступления, которые он совершил задолго до того, как он попал в Форт Розз.
Kuwait was one of the first countries to work to alleviate Africa's debt burden, long before the announcement of the NEPAD initiative. Кувейт стал одной из первых стран, озаботившихся проблемой снижения задолженности африканских стран задолго до появления инициативы НЕПАД.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
It took me a long time because there are parts missing. Это отняло у меня много времени, поскольку деталей не хватало.
That was a long time ago, Bess. С тех пор прошло много времени, Бесс.
It took a long time, a very long time to get to know her, and for things to change between us. I wanted to run. Мне понадобилось много времени, очень много времени, чтобы узнать ее, чтобы между нами что-то изменилось.
And if we don't stop the sale, it won't be long before И если мы не остановим распродажу, пройдет не так много времени,
It's a marrow procedure that's extremely painful and takes a very, very, very long time. Операцию мозга Это очень больно И это займет очень, очень, очень много времени
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
Rather a long walk to get to it, though. Хотя, идти сюда было далеко.
All night long I listened to his far reaching ideas about competitive aikido. Всю ночь напролет я слушал о его далеко идущих планах касательно соревновательного айкидо.
It's... it's a long drive to my parents'. До моих родителей ещё так далеко.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions. Однако далеко не все страны смогли воспользоваться этими возможностями.
As long as you understand that the next time we have this conversation, there won't be a conversation. До тех пор пока ты понимаешь, что в следующий раз наш разговор будет далеко не похож на разговор.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
200 years is a long time. 200 лет - это большой срок.
In addition, the Border Patrol Unit will continue to struggle with the task of managing a long border with insufficient personnel. Помимо этого, Группе пограничного патрулирования будет необходимо продолжать решать задачу обеспечения безопасности на границе большой протяженности при наличии недостаточного персонала.
I've got a long record. Я получила большой срок.
Haven't seen for long time, about 10 years. 10 лет это большой срок.
He adorns various types and pieces of old Aztec jewelry and a large golden helmet/crown with very long orange hair. Его украшают различные старинные ацтекские украшения и большой золотой шлем/корона, поверх длинных оранжевых волос.
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
And I'm going to be around for a very long time. И я буду рядом ещё очень долгое время.
This may shock you, Annie, but I come from a long line Это может шокировать тебя, Энни, Но я происхожу из очень длинной череды жен и матерей.
I wish to stress that the road ahead of us is very difficult and long. Я хотел бы подчеркнуть, что нас ожидает очень трудный и долгий путь.
We've been neighbors for a very long time. Мы соседствовали очень долгое время.
Even supposing that the investigation would be conducted in good faith and lead to the prosecution of the perpetrators, it could reasonably be expected that the proceedings would be very long, and perhaps drawn out over several years. Даже если исходить из того предположения, что расследование будет проведено добросовестно и завершится привлечением виновных к ответственности, можно вполне обоснованно предположить, что судебный процесс будет очень долгим и, возможно, продлится несколько лет.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
I'd like to avoid the armed escort as long as possible. Хотелось бы избегать конвоя как можно дольше.
Which would take a long time and be a lot less embarrassing. Что, кстати, будет дольше и гораздо меньшим позорищем.
I get 10 vacation days a year and I try to hold off taking them for as long as possible. У меня в году десять дней отпуска, и я стараюсь их как можно дольше не использовать.
But what if I told you that this mouse can go into a state which allows it to survive all winter long without eating, without drinking, and that it actually lives longer as a result? Но что если я скажу вам что эта мышь может перейти в состояние, позволяющее ей пережить всю зиму без еды, без питья, и что она на самом деле живет дольше, в результате?
Community-based home care programmes are designed to allow northerners to remain in their own homes as long as possible rather than seeking institutional care. Эти услуги способствуют тому, чтобы жители северных районов могли оставаться в своих домах как можно дольше, не обращаясь за помощью в специальные учреждения.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
In some cases, Tibetans are forced to perform manual work with long hours. В некоторых случаях тибетцы вынуждены подолгу выполнять ручную работу.
He's never in the same place for very long. Он подолгу на одном месте не задерживается.
Restrictions on residency and movement forced children to walk long distances and endure lengthy delays at checkpoints in order to reach their schools. Ограничения в отношении проживания и передвижения вынуждают детей преодолевать пешком большие расстояния и подолгу простаивать на контрольно-пропускных пунктах, чтобы попасть в школу.
Never staying in the same place long for fear of discovery. Никогда подолгу не остаются на одном месте, боясь быть обнаруженными.
Land accesses and intermodal connections were identified as major bottlenecks in many ports, leading to long waiting times for trucks on access roads. Во многих портах основным узким местом являются сухопутные подъездные пути и стыковка различных видов транспорта, из-за чего грузовики подолгу простаивают на подъезде к портам.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
Yet again, the General Assembly has been convened to consider the impact of the 50 year economic, commercial and financial embargo that was unilaterally imposed on Cuba during the long Cold War of the twentieth century. Вновь Генеральная Ассамблея созвана для того, чтобы рассмотреть последствия продолжающейся в течение 50 лет экономической, торговой и финансовой блокады, которая в одностороннем порядке была введена против Кубы в ходе затяжной «холодной войны» двадцатого столетия.
It might behoove you to take breaks and spread out your fishing rather than trying to raise it all in one long haul. Это может вынудить вас сделать перерыв и разбить процесс по времени вместо того, чтобы попытаться набрать навык в одной затяжной рыбалке.
Laos continues to suffer the consequences of the heaviest bombardment in history, which occurred over the course of a very long and protracted war. Лаос продолжает страдать от последствий наиболее разрушительных в его истории бомбардировок, которые в ходе многолетней, затяжной войны.
In addition, in some countries obtaining the right to residency as a spouse is a long, drawn-out process that may take years. Кроме того, в некоторых странах получение права на жительство в качестве супруги представляет собой длительный, затяжной процесс, который может занимать годы.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно.
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации;
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах.
In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Specifically a vice-consul like Vivian Long. В частности вице-консул как Вивиан Лонг.
Volcanic activity persisted past 5 million years BP east of the current park borders in the Mono Lake and Long Valley areas. Вулканическая активность продолжалась и последние 5 млн лет к востоку от границ парка в районах озера Моно (англ. Mono Lake) и кальдеры долины Лонг (англ. Long Valley Caldera).
'... Janice Long of Murray Jones Solicitors.' "Дженис Лонг из"Адвокаты Мюррей Джонс.
While Long completed the book's manuscript in 1967, its publication was delayed until 1973 while the second volumes in the Navy and Civil series were completed. К 1967 году Лонг завершил рукопись, однако её выпуск был отложен вплоть до 1973 года, когда были готовы вторые тома серий «Navy» и «Civil».
Take an arbitrary example, Long Beach, California, you can go and have a look at what recovery money they've been spending on different things such as energy. Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
Больше примеров...