| You've had her for yourself long enough. | Ты слишком долго любовался ею наедине. |
| I can not look at them for a long time. | Я не могу в них долго смотреть. |
| I just thought, and I thought long and hard. | Я просто думал, я думал много и долго. |
| And if I'm doing it for seven seasons, that's a long time. | И если останусь на 7 сезонов, это очень долго. |
| But maybe I can stop his body long enough for us to get out of here. | возможно мне удастьс€ удержать его тело достаточно долго, пока мы не выберемс€ от сюда. |
| NGOs have long advocated the use of social indicators as a mechanism for evaluating programmes dealing with social development. | НПО уже давно пропагандируют использование социальных показателей в качестве механизма оценки программ, посвященных социальному развитию. |
| The intermediary solution cannot in any way substitute for the long overdue fundamental reform of the Security Council. | Промежуточное решение никоим образом не может подменить давно назревшую коренную реформу Совета Безопасности. |
| We made this decision a long time ago because we knew that once Emma was born, we'd be too emotional. | Мы приняли это решение уже очень давно потому, что мы знали, как только Эмма бы родилась, мы были бы слишком эмициональными. |
| I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. | Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами. |
| Love, love lost long ago, it was special then, it's over now. | Любовь, любовь потерянная давно, она была особой тогда, она закончилась теперь. |
| While signs of progress for a given region are noted, the road to 2015 is long for many of our nations. | Хотя в конкретных регионах отмечаются признаки прогресса, многим из наших государств предстоит долгий путь к 2015 году. |
| I know, darling, a talk, even a lovely long talk, is a poor substitute for holding tight and making drowsy. | Дорогая, разговор, даже милый долгий разговор не заменит теплые объятия перед сном. |
| A long road had thus been travelled in order to provide the necessary protection; but in addition to introducing the clearly comprehensive legislative measures it was also necessary to make the existence of the guarantees known. | Таким образом, проделан долгий путь, с тем чтобы предоставить необходимую защиту, однако, помимо законодательных мер, какими бы полными они не были, необходимо также обеспечивать информирование о существовании этих гарантий. |
| Long ride back to Pine Ridge. | Долгий путь назад к Сосновой гряде. |
| You have a long flight ahead of you. | Вам предстоит долгий перелет. |
| It's just connected to the office by a really long piece of string. | Просто из моего офиса за мной тянется очень длинный провод. |
| Each cavaletti had two legs, a short one and a long one. | Каждая растяжка имеет два отрезка, короткий и длинный. |
| It's been a very long day. | Это был очень длинный день. |
| Once detached from the porphyrin ring, this long hydrocarbon tail becomes the precursor of two biomarkers, pristane and phytane, which are important in the study of geochemistry and the determination of petroleum sources. | Отсоединившись от порфиринового кольца, этот длинный гидрофобный хвост становится предшественником двух биомаркёров - пристана и фитана, оба из которых важны для геохимических исследований и определения качества нефти. |
| As I understand it, if another senator were a friend of the cause, let's say [Clears throat] And were to ask a long, drawn-out question, | Как я понимаю, если бы у сенатора был добрый друг, который, скажем... задаст длинный, затянувшийся вопрос, |
| BNDES promotes study tools, as it has quite long and interesting experiences and is open to share these with other countries. | БНБР поощряет накопление знаний, поскольку он имеет довольно длительный и интересный опыт в этой области и готов делиться им с другими странами. |
| The Division has been engaged in a long process of restructuring which will, given the timelines for the structural and management change reform, be consolidated during the 2008-2009 reporting period. | Отдел осуществляет длительный процесс перестройки, который с учетом своевременности структурной и управленческой реформы будет консолидирован в отчетный период 2008-2009 годов. |
| The lack of a truly democratic regime at the time of independence, followed by a long period of political instability, encouraged the systematic use of torture, particularly upon real or imagined political opponents. | Отсутствие подлинно демократического режима после обретения страной независимости и последовавший затем длительный период политической нестабильности способствовали развитию практики систематических пыток, в частности, в отношении действительных или мнимых политических противников. |
| (By this reasoning, a lot of bankers have simply decided to take long holidays since last September's financial meltdown.) | (Следуя таким рассуждением, можно сказать, что многие банкиры просто решили взять длительный отпуск с момента начала финансового кризиса в прошлом сентябре). |
| The latest countries using ASYCUDA version 2 have now migrated to ASYCUDA++, or directly to the latest version of the ASYCUDA system, bringing to a close the first long era of ASYCUDA version 2 projects that have lasted for thirty years. | Последние страны, использовавшие вторую версию АСОТД, сегодня перешли на АСОТД++ или непосредственно на последнюю версию системы, тем самым завершив первый длительный этап реализации проектов по внедрению второй версии АСОТД, продолжавшийся 30 лет. |
| In our view, therefore, the expansion issue cannot be put off for long, as it may have serious ramifications. | И поэтому, на наш взгляд, вопрос о расширении уже нельзя откладывать надолго, поскольку это может иметь серьезные последствия. |
| Look, nikki's going away for a long time. | Смотри, Никки закроют надолго. |
| It's not long! | Значит не очень надолго! |
| Are we going to be staying long? | Мы задержимся здесь надолго? |
| I am going to remember this day for a long time, honey. | Я надолго запомню этот день, дорогой. |
| 1 long blast repeated at least once a minute | 1 продолжительный звук, повторяющийся с интервалом не более одной минуты |
| The metallic ball tilt switch can have a long life if it is only used for small rated loads. | Переключатель с металлическим шаром, срабатывающий при наклоне, может иметь продолжительный срок службы только в том случае, если он используется при малых нагрузках. |
| Broad consultation with civil society, including human rights non-governmental organizations (NGOs), completes this long process, thus ensuring extensive participation in preparation of the reports and their wide dissemination among citizens. | Содержательные консультации с субъектами гражданского общества, в частности с правозащитными НПО, завершают этот продолжительный процесс, обеспечивающий гарантии широкого распространения содержащейся в этих докладах информации среди граждан страны. |
| The long period of time and the large quantity are what justify allowing derogations to the Convention under article 89." | Продолжительный период времени и значительное количество являются признаками, оправдывающими отступление от положений Конвенции в соответствии со статьей 89". |
| Mr. DIACONU proposed that the reference to a significant period of time should be deleted in line 5, since Trinidad and Tobago might not have statistical data covering a long period. | Г-н ДЬЯКОНУ предлагает вычеркнуть в пятой строке выражение "в течение значительного периода времени", так как Тринидад и Тобаго не располагает статистическими данными за продолжительный период. |
| He's been staying calm since long before you were born. | Он был спокоен задолго до того, как ты родился. |
| Burrows was chosen a long time ago. | Бэрроуз был выбран задолго до покушения... |
| They built this place long before the war. | Еврондцы построили это место задолго до начала войны. |
| The list of eleven axioms can be found explicitly written down in the works of Richard Dedekind, although they were obviously known and used by mathematicians long before then. | Этот список из одиннадцати аксиом был выписан Рихардом Дедекиндом, хотя все эти тождества были известны задолго до этого. |
| Long before Russia's Duma election on December 7th, one could predict the outcome: victory for theEdinstvo (Unity) party, President Vladimir Putin's main parliamentary ally. | Задолго до выборов Думы, состоявшихся 7 декабря, можно было предсказать их итог: победит партия "Единство", главный союзник президента Владимира Путина в парламенте. |
| It won't be long before they set up a perimeter and block the causeways. | Пройдет не много времени прежде чем они установят периметр и заблокируют выезды. |
| Many points he has made in his statement are open to clarification, argument and correction, but that would take a long time. | Многие аспекты его выступления можно уточнить, оспорить или скорректировать, но для этого потребуется много времени. |
| Overall, it was taking a long time to get acceptance for integration of SD and the interest for ESD among teachers and students varied. | В общем и целом получение согласия на включение УР занимает много времени, при этом степень интереса к ОУР у преподавателей и учащихся различается. |
| 'He did spend a long time in the kitchen preparing the picnic. | "Он действительно много времени провел на кухне за готовкой для пикника." |
| And word wasn't going to take long for it to reach her. | И не понадобилось много времени, чтобы до неё это дошло. |
| People do not have to travel long distances to buy a net for their family. | Люди не хотят далеко ездить, чтобы купить сетку для своей семьи. |
| By the time anybody's the wiser, we'll be long gone, with a fortune in our pockets. | К тому времени, кто-нибудь мудрее, был бы очень далеко, с состоянием в карманах. |
| I'm afraid you've left "government" behind a long time ago. | Боюсь, что ближайшая администрация отсюда очень далеко. |
| He'll be long gone. | Он уже, должно быть, далеко ушел. |
| It's long to return. | Очень далеко, чтобы вернуться. |
| NGOs in Latin America have a long tradition of networking. | НПО в Латинской Америке имеют большой опыт работы по созданию сетей связи. |
| This is not new for the financial services industry having a long experience with training requirements since 1994. | Указанное не является чем-то новым для финансового обслуживания, имеющего большой опыт в деле подготовки персонала, начиная с 1994 года. |
| For a long time, fortunately, UNESCO has invested much in seeking that peace by initiating or facilitating meetings on the central theme of the culture of peace and interreligious dialogue. | К счастью, в течение длительного времени ЮНЕСКО вносит большой вклад в поиски этого мира, организуя заседания для обсуждения центрального вопроса, касающегося культуры мира и межрелигиозного диалога. |
| Look, the last thing I want on my birthday weekend is some big, long, drawn-out argument between you two, all right? | Послушай, последнее, что бы я хотел в свой день рождения так это слушать ваш большой, долгий и нудный спор. |
| Haven't seen for long time, about 10 years. | 10 лет это большой срок. |
| I've tolerated you for long enough. | Я очень долго был терпимым к тебе. |
| Bourne's been off the grid for a long time. | Борн уже очень давно исчез с радаров. |
| It's been empty for a long time. | Оно пустовала очень долго. |
| I've been looking forward to this morning for a long time. | Я ждал этого дня очень долго. |
| Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo History. | Многие операции (такие как изменение видимости слоя) требуют очень мало памяти для возможной отмены, поэтому вы можете выполнить большое их количество до того, как они начнут пропадать из истории действий. |
| With the traffic and one-way streets, it'd take me twice as long. | С пробками и односторонним движением я бы так вдвое дольше добирался. |
| Living long is the best revenge. | Прожить как можно дольше - лучшая месть. |
| Maybe we should try to put off him finding out as long as possible. | ћожет нам стоит попытатьс€ продержать его в неведенье как можно дольше. |
| Well, then I applaud your idealism and say you stand by your morals for as long as you can. | Ну, тогда я аплодирую вашему идеализму И говорю, придерживайся своей морали как можно дольше |
| The preacher delivered an extra long sermon, so that they were still out of harm's way when the wave struck. | Священник в тот день читал службу дольше обычного, поэтому, когда началось цунами, прихожане оказались в безопасности. |
| I admit I haven't kept in touch, but we've often been out of touch for long periods. | Да, я не выходил на связь, но мы, часто и подолгу не общались друг с другом в прошлом. |
| Those who do obtain permits face long waiting times, restricted gate opening hours, physical searches and restrictions on the kinds of farming equipment allowed to pass. | Те, кто получает пропуска, сталкиваются с необходимостью подолгу ждать, ограниченным временем работы пропускных пунктов, физическими обысками и ограничением видов сельскохозяйственной техники, которые разрешается пропускать. |
| and you? Dan said we worked long hours and that we all needed to stay together. | Дэн сказал, что мы подолгу работаем и всем нужно держаться вместе. |
| She never really was able to hold down a job for very long. | Она никогда подолгу не задерживалась на одной и той же работе. |
| Attorney Leah Tzsemel who visited the prison complained that since the IDF redeployment in the West Bank, several military courts had been disbanded and numerous detainees had been waiting for their trial for long periods. | Посетивший тюрьму адвокат Леа Цемел жаловался на то, что после передислокации войск ИДФ на Западном берегу было распущено несколько военных судов и многим задержанным приходилось подолгу ждать судебного разбирательства по своему делу. |
| El Salvador itself had lived through a long conflict resolved by negotiation and the political will of the parties, with the strong support of the United Nations and the international community. | Сальвадор и сам прошел через затяжной конфликт, который был урегулирован на основе переговоров и политической воли сторон при твердой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| The struggle against the abhorrent apartheid system was long and painful and caused untold devastation to property, as well as human misery, not only in South Africa itself but also in the neighbouring countries of southern Africa. | Борьба против отвратительной системы апартеида была затяжной и болезненной и привела к значительному уничтожению имущества, а также к человеческим страданиям не только в самой Южной Африке, но также и в соседних странах на юге Африки. |
| Be prepared for a long siege. | Готовьтесь к затяжной осаде. |
| Although the process has been long and tedious, a final peace agreement is within reach for the two-decade-long conflict. | Несмотря на то, что этот процесс носил затяжной и изнурительный характер, заключение окончательного мирного соглашения, призванного обеспечить урегулирование данного конфликта с двадцатилетней историей, сегодня уже в пределах досягаемости. |
| In tackling the socio-economic problems emanating from the long years war and drought, the national assembly of Eritrea had promulgated a declaration, known as Warsai Yikaalo Campaign. | Для решения социально-экономических проблем, обусловленных многолетней затяжной войной и засухой, Национальное собрание Эритреи приняло декларацию о проведении так называемой кампании «Варсай Йакало». |
| Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. | Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах. |
| To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; | организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации; |
| long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. | длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет? |
| Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? | Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс? |
| Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. | Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы. |
| It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
| He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
| I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
| Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
| The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
| I call Mrs. Wanda Long to the stand. | Я вызываю миссис Ванду Лонг для дачи показаний. |
| They have a house in Long Island. | У них дом в Лонг Айленде. Что? |
| Your money's gone, my money's gone a guy on Long Island's money is gone. | Твои деньги пропали, мои деньги пропали, деньги какого-то парня из Лонг Айленда пропали. |
| April 8, 1975 - PM Long Boret holds unsuccessful peace talks with Khmer Rouge representatives in Bangkok. | 8 апреля 1975 - Лонг Борет ведёт безуспешные переговоры о перемирии с представителями «красных кхмеров» в Бангкоке. |
| Early American explorers on the Missouri River to visit the area of Fort de Cavagnal include Lewis and Clark on 26-29 June 1804 and Stephen Harriman Long in 1819. | Первыми американскими исследователями, посетившими Форт-де-Каваньяль и место будущего Форт-Ливенворта, были путешественники Мэриуэзер Льюис (Lewis) и Вильям Кларк (Clark), побывавшие в этих местах 26-29 июня 1804 года, и Стивен Гарриман Лонг в 1819 году. |