She won't be able to survive in it long. | Она не сможет выжить в нем долго... |
She hasn't seen him In a very long while. | Она очень долго его не видела! |
or Sebastopol, and I can't speak with a posh accent for long. | или в Севастополе, ...и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом. |
I mean, it's a wonder I made it as long as I did, but here's the thing. | Удивительно, что я продержался так долго, но вот в чем суть. |
You are not obliged to do it, but it would help you if you tell us that you had a long history of spirits and pill abuse. | Вы не обязаны это делать, но это поможет вы если вы сообщите нам, что вы долго история духов и таблетки батарею. |
Your parents haven't seen you for a long time. | Твои родители давно тебя не видели. |
If voting changed the world, it'd have been banned long ago. | Если бы право голоса что-то давало, его бы давно запретили. |
We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. | ! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш. |
I've known julio a long time. | Я знаю Хулио... уже очень давно |
Once... there was Lancelot, a long time ago, but I haven't considered him in that way for many years. | Когда-то... был Ланселот, очень давно, но я не видела его много лет. |
Yes, I think a good long sleep is what I need. | Пожалуй, крепкий долгий сон это то, что мне нужно. |
The long and arduous process of negotiations should bear fruit this time. | На этот раз долгий и мучительный процесс переговоров должен принести свои плоды. |
There is a long trip to our lines | Предстоит долгий путь до наших позиций. |
For the time being, only the voting rights of Paraguayans living abroad had given rise to a constitutional amendment since it was a long and costly process that involved the participation of all citizens. | В настоящее время поправка в Конституцию была внесена только в связи с правом живущих за границей парагвайцев на участие в выборах, поскольку это - долгий и затратный процесс, требующий участия всех граждан. |
You've had a long walk. | У Вас был долгий путь. |
The site was originally chosen because the long and deep fjord had a fairly narrow outlet to the sea which could easily be dammed for the project. | Это место было изначально выбрано комиссией потому, что длинный и глубокий фьорд имеет довольно узкий выход к морю, который легко можно было перегородить. |
Some rural parents are wary to send their young daughters on the long walk with dangers of wild animals, landslides and other natural hazards common in rural Bhutan. | Некоторые родители, живущие в сельских районах, опасаются отпускать своих маленьких дочерей в длинный путь, где им угрожают дикие животные, оползни и другие стихийные бедствия, весьма распространенные в сельских районах Бутана. |
He'd say, "Jamling, my son, you didn't have to come such a long, hard way just to visit me." | Он бы сказал - "Джамлинг, сын, тебе не нужно было проделывать такой длинный и сложный путь, чтобы просто встретиться со мной." |
She had this long, shiny ponytail and would tease me because all I had was tangles. | Она носила длинный, блестящий хвостик и дразнила меня из-за гулек. |
Long day and a good meal. | Длинный день и хорошая еда. |
To catch fish, seals dive underwater for long periods of time. | Чтобы поймать рыбу, котики ныряют под воду на длительный период времени. |
The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18. | Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет. |
Hyungnim, if we require such a long fermentation time, then we can't keep up with the volume being sold. | Хённим, если нам нужен такой длительный период брожения, мы не сможем обеспечивать нормальный уровень продаж. |
It is also a plenary of historic significance because today 23 countries after an arduous long march have finally arrived at their destination in becoming members of the CD. | Это пленарное заседание имеет также историческое значение, поскольку сегодня, проделав трудный и длительный путь, 23 страны наконец достигли своей цели - стали членами КР. |
At recent sessions, the Committee on Contributions has considered a proposed revised PARE methodology, based on a regression analysis between price and exchange-rate observations over a long period of time. | На последних сессиях Комитет по взносам рассматривал предлагаемую пересмотренную методологию использования СЦВК, в основе которой лежит регрессионный анализ зависимости между наблюдаемыми значениями цен и валютных курсов за длительный период времени. |
They won't let a little matter of a metal door delay them for long. | Они не позволят такой маленькой проблеме, как металлическая дверь, задержать их надолго. |
Well, I hope they go away for a very long time. | Я надеюсь, что они уйдут очень надолго. |
I don't make it a habit to explain anything to recruits who won't be here very long. | Я не обязан ничего объяснять новобранцу, который не задержится здесь надолго. |
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. | Может возникнуть спор относительно того, было ли совершено противоправное деяние, однако урегулирование этого спора может затянуться надолго. |
In cases where conflict has long been part of daily life and where it is possible to obtain drugs, many people become dependent on tranquillizers and cannot function without them. | Действительно, когда конфликт надолго становится частью повседневной жизни и имеется возможность приобретения наркотиков, многие люди попадают в зависимость от транквилизаторов и не могут жить без них. |
The results revealed that many women are not coming forward for top posts because of the difficulties in reconciling long hours of work and family responsibilities. | Результаты показали, что многие женщины не добиваются высоких постов из-за трудностей, обусловленных необходимостью сочетать продолжительный рабочий день с семейными обязанностями. |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. | Эти лампы используются в различных областях применения, в которых требуются высокая светоотдача, продолжительный срок эксплуатации и высокая эффективность. |
In the case of long or short-term closure of tunnels, the best possible alternative itineraries shall be planned and indicated to users at diversion locations situated in advance of the tunnel. (Reference: measures 2.12 and 2.13 of the recommendations) | В случае закрытия туннеля на продолжительный или непродолжительный срок должны планироваться и указываться участникам дорожного движения соответствующие альтернативные маршруты до въезда в туннель. (См. меры 2.12 и 2.13 рекомендаций.) |
Earning cash income for the first time, these women had previously been unpaid for long hours of intensive labour in rice cultivation. | В прошлом продолжительный тяжелый труд этих женщин по выращиванию риса никак не оплачивался; теперь они впервые получают наличные деньги. |
Working period is long, has no free time, is in crowed environment, short resting time. | Рабочий день продолжительный, свободное время не предусмотрено; отмечается нехватка помещений; перерывы для отдыха короткие. |
He was cheap long before he was broke. | Он был дешёвкой задолго до банкротства. |
For instance we attach special importance to the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants - an activity which we had already launched long before the Lomé Reconstruction Programme. | Например, мы придаем особое значение вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов - деятельность, которую мы уже начали задолго до программы реконструкции Ломé. |
Long before you became a banker or a trustee or whatever, Raul. | Задолго до того, как ты стал банкиром или брокером, или кто ты теперь, Рауль. |
Long before I came on the scene, but I think my marriage to Lucinda was the straw that broke the camel's back. | Задолго до того, как я появился в этой семье, но мне кажется, что мой брак с Люсиндой был последней каплей, которая переполнила чашу. |
Long before Siberia became part of Russia, the territory of modern Tomsk Oblast was inhabited by people belonging to the taiga Kulayskoy civilization known for its bronze artifacts. | Задолго до появления в Сибири русских, территорию современной Томской области населяли люди, относящиеся к кулайской археологической культуре, известной своими бронзовыми артефактами. |
We don't have that long on those small gennies, so I've got another solution. | У нас не так много времени с этими мини-генераторами, поэтому у меня есть другой выход. |
It's taken you long enough! | Это заняло у вас много времени! |
And I don't think we've been here that long, so if we can get down to the garage, get to the last ambulance, we can get out of here. | И я не думаю, что мы пробыли много времени, так что, если мы сможем спуститься вниз к гаражу, дойти до последней помощь, мы сможем уйти отсюда. |
Took you long enough. | Правда, у тебя это заняло много времени. |
Long time for a 9-year-old. | Много времени для девятилетней. |
It's just a very long drive from wherever you live. | Это очень далеко от вашего места жительства. |
My hour of glory is long past. | Мое время славы далеко в прошлом. |
Whoever he was, he's long gone with that lamp. | Кто бы он ни был, он уже далеко со своей лампой. |
Darling, take the long view. | Дорогой, посмотри далеко вперёд. |
A long, snaking sand dune stretches away from its southwestern side, and Spirit went around it, because loose sand dunes present an unknown risk to the ability of the rover wheels to get traction. | Длинная дюна простирается далеко от его юго-западного края; марсоход обошёл её, так как неизвестные дюны представляют большой риск для колёс ровера, которые могут забуксовать в мягком грунте. |
Low-skilled women workers were especially vulnerable to job instability, low incomes without employee benefits, heavy workloads, long hours and hazardous working environments. | Малоквалифицированные рабочие-женщины оказались в особо уязвимом положении в плане отсутствия стабильности работы, низких доходов при отсутствии пособий, предоставляемых работодателем, чрезмерных рабочих нагрузок, большой продолжительности рабочего дня и опасных условий труда. |
A long gallery led to a grand circular hall for dancing. | За танцплощадкой был отведен большой участок для «аллеи свободного отдыха». |
While there was an increase in the number of counties with assigned public defence counsel, the judicial and corrections systems were plagued by long pre-trial detentions and jailbreaks. | Несмотря на увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники, перед судебной и исправительной системами по-прежнему стоят проблемы, связанные с большой продолжительностью сроков предварительного задержания и побегами из тюрем. |
I know it sounds like a long time, but you're young, and it's like you told me, destruction leads to transformation. | Кажется, что это большой срок, но ты молод, и, как ты сам говорил, "разрушение ведёт к преобразованию". |
Sinhalese activists charged that English-educated minorities wielded disproportionate power on the national level, and that Buddhism and the culture associated with it lacked protection as long as its supporters were excluded from governing. | Сингальские активисты заявляли о том, что получившее английское образование меньшинство обладает несоразмерно большой властью на национальном уровне и что буддизму и связанной с ним культуре не обеспечивается достаточной защиты, поскольку последователи буддизма отстранены от власти. |
It is in our family since long, long time. | Оно в нашей семье уже очень, очень долго. |
It is also timely for a number of States of the subregion that have recently emerged from long crises that have had a multitude of effects. | Эта инициатива также очень своевременна для целого ряда государств субрегиона, которые недавно вышли из затянувшихся кризисов, имевших многочисленные негативные последствия. |
I haven't sang for a long, long time but today I'm going to adventure, let's see what comes up | Я уже очень давно не пела, так что не судите строго. |
I've known Ross for a long time. | Я знаю Росса очень давно. |
He's been waiting for such a very long time. | Он ждал вас очень долго. |
The overall trend in the area of health care is to enable older persons to stay in their homes as long as possible through programmes of activation and "helping them to help themselves". | В сфере здравоохранения сложилась общая тенденция предоставлять пожилым людям возможность как можно дольше самостоятельно проживать у себя дома, благодаря программам "повышения активности" и принципу "помощи в целях самопомощи". |
Every woman seeks to preserve her beauty and youth for as long as possible and wants her skin to remain resilient, having wrinkles, and her facial oval to retain its definition. | Каждая женщина стремится, как можно дольше сохранить свою красоту и молодость, хочет, чтобы ее кожа оставалась упругой, без морщин, овал лица сохранял свою четкость. |
Malta therefore looked forward to working to strengthen health care, in particular by enabling older people to live independently for as long as possible. | В этой связи Мальта стремится укрепить сферу здравоохранения, в частности путем создания возможностей для того, чтобы пожилые люди могли как можно дольше жить независимо. |
While, because of the financial crisis, older children were being taken out of school to care for younger siblings, Nauru was hopeful that, as the economic situation improved, families would ensure that their children stay in school for as long as possible. | Хотя вследствие финансового кризиса старших детей забирают из школы для того, чтобы они сидели со своими младшими братьями и сестрами, Науру надеется на то, что по мере улучшения экономической ситуации семьи смогут добиться того, чтобы их дети оставались в школе как можно дольше. |
Ambassador Mangoaela referred to them as the foot soldiers of the Secretariat, and I would simply like to say that the two particular foot soldiers who were with us through our long meetings have been with this whole exercise far longer than any delegations have been. | Посол Мангоаэла назвал их "пехотой" Секретариата, и я хотел бы лишь сказать, что два конкретных "пехотинца", которые были с нами на протяжении всех наших долгих заседаний, были частью всего этого мероприятия значительно дольше, чем любая из делегаций. |
OK, Pell works long hours, minimum wage. | Пелл подолгу работает сверхурочно за минимальную заработную плату. |
He was working long hours, and... | Он подолгу задерживался на работе, и... |
In cases where a declaration of abandonment from the minor's court is necessary, a very long wait is often involved which could last up to seven years, particularly for children who are in government institutions or religious or non-profit nurseries. | В тех случаях, когда требуется заявление об отказе от ребенка, подтверждаемое судом по делам несовершеннолетних, заинтересованным лицам зачастую приходится очень подолгу ждать, порой до семи лет, в частности в случае детей, находящихся в государственных учреждениях или в религиозных или бесплатных яслях. |
Because we never stayed here long. | Вероятно, потому, что мы подолгу не бываем здесь. |
He is complaining of pain all over the body as a consequence of the assaults with hosepipes he suffered and as a result of having been kicked with booted feet for long periods. | Он жалуется на боли во всем теле, возникшие вследствие того, что его били шлангами и подолгу пинали ботинками. |
To improve the situation on the market of unskilled workers who are unemployed for a long period, public paid works are organized. | Для улучшения ситуации на рынке неквалифицированной рабочей силы, которая усугубляется проблемой затяжной безработицы среди рабочих этой категории, организуются оплачиваемые общественные работы. |
Subsequent excavations suggested that dodos and other animals became mired in the Mare aux Songes while trying to reach water during a long period of severe drought about 4,200 years ago. | Последующие исследования позволили сделать вывод, что дронты и другие животные увязли в болоте, пытаясь добраться до воды во время затяжной засухи в интервале 4235-4100 лет назад. |
During the winter, which is long and harsh, the road links between the central part of the country and the provinces of Leninabad in the north and Gorno-Badakshan in the south-east are cut off. | В условиях затяжной и суровой зимы дорожное сообщение между центральной частью страны и Ленинабадской (на севере) и Горно-Бадахшанской (на юго-востоке) областями прерывается. |
Uncertainties with regard to the peace and order in many areas are leading to long and protracted evacuation. | Отсутствие уверенности в устойчивости мира и правопорядка во многих районах ведет к длительной и затяжной эвакуации населения. |
The State party admits that the entire procedure has and continues to be long but explains that the long delay results from many factors including the complexity of the restitution law, the number of properties involved, insufficient information provided etc. | Государство-участник признает, что вся процедура была и остается затяжной, но поясняет, что длительные задержки объясняются многими факторами, в том числе сложностью закона о реституции, количеством единиц затрагиваемого имущества, предоставлением недостаточной информации и т.п. |
Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. | Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций. |
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; | организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации; |
long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. | длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет? |
Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? | Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс? |
Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. | Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы. |
It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
1842 - Crawford Long performs the first surgical operation using anesthesia with ether. | 1842: Кроуфорд Лонг выполняет первую хирургическую операцию с анестезией эфиром. |
San Pedro and Long Beach Harbor went up about the same time. | Сан Педро и Лонг Бич Харбор были атакованы в то же время. |
In 1908, Long married Luray Roble, a stenographer from Wisconsin who later became an actress at Triangle/Fine Arts. | В 1908 году Лонг женился на Luray Roble, стенографистке из Висконсина, которая позже стала актрисой кинокомпании Triangle/Fine Arts. |
He boarded Metro Local 248 half an hour ago, headed to Long Beach. | Полчаса назад он сел на 248 автобус, идущий в Лонг Бич. |
My ex-wife is now in Long Island, in my ex-home with my ex-dog. | Сейчас моя бывшая жена на Лонг Айленде, в моём бывшем доме, с моей бывшей собакой. |