It's possible that my relationship with Grant may not make it in the long run. | Вполне вероятно, что мои отношения с Грантом могут не продлиться долго. |
Your patients won't live long enough to appreciate your assistance. | Вашим пациентам не придётся жить долго и благодарить вас за спасение. |
We've humored this long enough. | И так это слишком долго терпели. |
Of course, it all depends on what you call "long." | Конечно, всё зависит от того, что вы называете "долго". |
l couldn't keep that up for long. | Долго сыграть эту роль у меня всё равно бы не получилось. |
China has long undertaken, unilaterally, not to be the first to use nuclear weapons at any time or in any circumstances. | Китай давно в одностороннем порядке обязался не применять первым ядерного оружия никогда и ни при каких обстоятельствах. |
The Decade, long overdue, was an important step in raising awareness against prejudice, intolerance and racism. | Это Десятилетие, которое уже давно пора было организовать, является важным шагом в агитации против предрассудков, нетерпимости и расизма. |
Stick trained me a long time, like he trained you. | Стик обучил меня давно, как и тебя. |
And, by the way, I've known you for a long time. | И, кстати, я давно тебя знаю. |
Once... there was Lancelot, a long time ago, but I haven't considered him in that way for many years. | Когда-то... был Ланселот, очень давно, но я не видела его много лет. |
Beyond the initial relief efforts now under way, Pakistan faces a long and hard road to recovery. | Кроме первоначальных усилий по оказанию чрезвычайной помощи Пакистану предстоит пройти долгий и трудный путь к восстановлению. |
That's a long time to hold a grudge. | Очень долгий срок, чтобы точить на кого-то зуб. |
And I was told by the doctors that this would be a long process. | И доктора говорили мне, что это будет долгий процесс |
It's a long flight. | Это будет долгий полет. |
Yes, it's a long journey ahead | ' Да, путь долгий. |
As I understand it, this is a long, thin island. | Насколько я понимаю, это длинный и узкий остров. |
Ms. Camino (Cuba) said that she had listened to the representative of the United States of America reel off a long list of countries of the South where human rights were allegedly violated. | Г-жа Камино (Куба) говорит, что она выслушала представителя Соединенных Штатов Америки, продекламировавшего длинный список стран Юга, где якобы нарушаются права человека. |
He urged caution in examining the long list of potential programme priorities in the plans of action to implement the objectives of the Vienna Declaration and pledged the support of the United States to continue to support the work of the Centre. | Он призвал тщательно анализировать длинный перечень потенциальных программных приоритетов в планах действий по осуществлению Венской декларации и заявил о том, что Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать деятельность Центра. |
Both practitioners use a single long sword. | Оба практиканта используют длинный меч. |
She had this long, shiny ponytail and would tease me because all I had was tangles. | Она носила длинный, блестящий хвостик и дразнила меня из-за гулек. |
Mr. AHMADU noted that the report of Swaziland, which covered a very long period, consisted of only four pages. | Г-н АХМАДУ отмечает, что доклад Свазиленда, охватывающий столь длительный период времени, содержит лишь четыре страницы. |
The Committee nevertheless expressed its concern that the long time period between decision-making and construction raised questions about the validity of the EIA and of the subsequent decision. | Комитет, тем не менее, выразил свою озабоченность в связи с тем, что длительный период между принятием решения и строительством ставит под сомнение обоснованность ОВОС и последующего решения. |
A long period of economic sanctions had also contributed to the deprivation of the enjoyment of social, economic and development rights. | Длительный период экономических санкций также привел к ухудшению положения дел в области обеспечения социальных и экономических прав и права на развитие. |
(c) Ensuring durable solutions, which is a long and complex process that confronts not only humanitarian and development challenges, but also peacebuilding challenges. | с) поиск долгосрочных решений, который представляет собой длительный и сложный процесс, требует решения не только гуманитарных задач и задач в сфере развития, но также и задач миростроительства. |
The Working Group considers that the acts and omissions imputed to Dr. Al-Labouani may not justifiably attract the long and arduous term of detention imposed on him by the judicial system of his country. | Рабочая группа считает, что действия и бездействие, вменяемые в вину д-ру аль-Лабуани, не могут законным образом влечь за собой этот длительный срок сурового заключения под стражей, к которому его приговорила судебная система его страны. |
And I need to be locked away for a very long time. | И меня нужно надолго изолировать от общества. |
This shall not hold the beast for long! | Это не сможет удержать этого зверя надолго! |
And I know it's not her fault, but I can't handle staying there long. | Я знаю, это не ее вина, но я не выношу оставаться там надолго. |
'CAUSE YOU MIGHT BE HERE FOR A LONG TIME | Потому что, возможно, ты задержишься здесь надолго. |
We probably won't stay long. | Мы там надолго не задержимся. |
In many areas, and given its near-universal country presence, UNDP still has a competitive advantage; its long experience and established structure means that it remains an indispensable part of the system. | Во многих сферах и с учетом почти повсеместного присутствия в странах ПРООН по-прежнему имеет конкурентные преимущества; ее продолжительный опыт и устоявшаяся структура означают, что она остается неотъемлемой составляющей системы. |
This prohibition remains in force until after sufficiently long period has expired after giving notice of the decision on the challenge to all participants in the procurement proceedings in accordance with article [64 (...)] to allow appeal of the decision. | Такой запрет остается в силе, пока не истечет достаточно продолжительный срок после направления всем участникам процедур закупок уведомления о решении относительно оспаривания в соответствии со статьей [64 (...)], чтобы обеспечить возможность обжалования этого решения. |
In the long, discouraging, frustrating, exasperating and even painful history of Security Council reform, the sixty-third session of the General Assembly may yet be remembered as a session of encouraging transition and great promise. | За продолжительный обескураживающий, разочаровывающий, отчаянный и даже болезненный период истории реформы Совета Безопасности шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи, возможно, будет вспоминаться как обнадеживающая, переходная и многообещающая. |
It was also generally felt that the use of the registry should be inexpensive to registrants and searchers, while the costs of the establishment of the registry system could be recovered over a reasonably long period of time. | Было также в целом сочтено, что для регистрирующих лиц и лиц, ведущих поиск, использование регистра не должно быть дорогостоящим, а расходы по созданию системы регистрации могут быть возмещены за разумно продолжительный период времени. |
The minimum ten-day advance request was rather long and might reduce the ability of citizens to respond to events with reasonable promptness, especially since holding and attending unauthorized events were subject to penalty. | Обязательная подача заявки как минимум за десять дней означает весьма продолжительный срок и может негативно сказаться на способности граждан достаточно быстро реагировать на текущие события, тем более, что проведение и участие в несанкционированных мероприятиях наказуемы. |
Which means they've monitoring those androids since long before we came along. | Получается, они наблюдали за этими андроидами задолго до того, как мы туда прилетели. |
But I was suspicious of Mr. Worthing long before this. | Но мистер Ворзинг задолго до этого вызвал у меня подозрения. |
Michael had asked her to do this, but that was long before... he began hiding his fugitive father in the attic. | Майкл и правда просил ее, но задолго до того... как начал прятать на чердаке своего беглеца-отца. |
The 456 was here before him, it'll be here long after he's gone. | Их было 456 до него, они были здесь задолго до того, как он появился. |
For obvious reasons, the peoples of Micronesia secured involvement in the long negotiations that led to the United Nations Convention on the Law of the Sea even before we emerged from Trusteeship status. | По понятным причинам, народы Микронезии добились своего участия в долгих переговорах, которые привели к заключению Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву задолго до выхода нашей страны из статуса подопечной территории. |
It's been a long time between lunches. | Уже много времени прошло между обедами. |
Although frankly, I thought it would have been a long time ago. | Хотя, честно говоря, я думал, что прошло уже слишком много времени. |
Will you be very long, Mr Hayter? | Это займет много времени, мистер Хейтер? |
I know it's been a long time since I was a signed solo artist, but... | Я знаю, прошло много времени С тех пор как я был сольным исполнителем, но... |
Do you know if this is going to take long? | Вы не знаете, это займет много времени? |
I got a long trip ahead of me, so... | Мне далеко ехать, так что... |
Women often have to walk long distances to fetch water in communities where access to clean water is lacking. | Женщинам нередко приходится ходить далеко за водой в тех общинах, где доступ к чистой воде отсутствует. |
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. | Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
It's stopped her bumping into the wall, but, well, she's not perfect, thou knows, not by a long chalk. | Она перестала врезаться в стену, Но она еще не до конца поправилась, до этого еще далеко. |
That would be a small but significant first step in the long but challenging process by the international community to address climate change. | Это небольшой, но важный первый шаг, с которого начинается длительный, но имеющий далеко идущие последствия процесс решения международным сообществом проблем, связанных с изменением климата. |
NGOs in Latin America have a long tradition of networking. | НПО в Латинской Америке имеют большой опыт работы по созданию сетей связи. |
18 years, that's a long time. | 18 лет - это большой срок. |
But three years is a long haul, you know. | Знаете, три года - это большой срок. |
Before you know it, the kids will be in school, and you'll long for the days when a pillow was your biggest problem. | Опомнится не успеешь, как дети пойдут в школу... а ты станешь мечтать о тех днях, когда подушка была самой большой проблемой. |
Turning to the topic of crimes against humanity committed during the period of military dictatorship, the Committee had noted that excessively long periods, occasionally up to 18 months, elapsed between the investigative phase and the public trial of persons accused of such crimes. | Что касается вопроса о преступлениях против человечности, совершенных в годы правления военного диктаторского режима, то Комитет ранее отмечал, что от начала следствия до передачи дел лиц, обвиняемых в таких преступлениях, в суд проходит слишком большой период времени, иногда составляющий до 18 месяцев. |
She grew up just down the street from me, so I've known her for a long, long time. | Она выросла со мной по соседству, поэтому я знаю её давно, очень давно. |
It's kind of a long story. | Это вообще очень долгая история, причем еще и нудная. |
Well, 2-3 days is quite a long time... | Но 2-3 дня - это очень много... |
You have a very long and happy life to look forward to. | Вас ждет очень долгая и счастливая жизнь. |
With him nothing takes long. | Да, он все делает очень быстро. |
Keep him on the line as long as you can. | Подержи его как можно дольше на связи. |
Keep him talking for as long as you can. | Заставьте его говорить как можно дольше. |
With an average of 46 weeks, they were out of work almost twice as long as men in 1994. | В 1994 году при средней продолжительности безработицы в 46 недель женщины были лишены работы почти вдвое дольше, чем мужчины. |
States should also ensure access to adequate treatment and drugs, within the overall context of their public health policies, so that people living with HIV/AIDS can live as long and successfully as possible. | В рамках общих мер, проводящихся в секторе общественного здравоохранения, государствам следует также обеспечивать доступ к надлежащим медико-санитарным услугам и лекарственным препаратам, с тем чтобы лица, инфицированные ВИЧ или больные СПИДом, могли как можно дольше вести полноценную жизнь. |
The Committee had agreed that, once selected, the same base period should be used for as long as possible and that there was no good reason for changing the existing combined approach based on both the three-year and six-year periods. | Комитет согласился с тем, что после выбора базисного периода целесообразно использовать его без изменений как можно дольше и что нет оснований менять нынешний комплексный подход, предусматривающий применение трехлетнего и шестилетнего базисных периодов. |
Well, when she started losing her eyesight, a year ago, we used to have long conversations. | Да, когда она стала терять зрение, уже почти год назад, мы подолгу беседовали. |
Those who do obtain permits face long waiting times, restricted gate opening hours, physical searches and restrictions on the kinds of farming equipment allowed to pass. | Те, кто получает пропуска, сталкиваются с необходимостью подолгу ждать, ограниченным временем работы пропускных пунктов, физическими обысками и ограничением видов сельскохозяйственной техники, которые разрешается пропускать. |
Children working in mines are physically and economically exploited, as they are required to spend long hours in poorly lit and ventilated underground mines for little or no payment. | Дети, работающие в шахтах, подвергаются физической и экономической эксплуатации, они вынуждены подолгу находиться в плохо освещенных и плохо проветриваемых подземных шахтах, получают мизерную зарплату или вообще ничего. |
I hate long waits. | Не люблю подолгу ждать. |
So being a trucker, he's used to being on the road for long periods of time. | И как дальнобойщик, он привык подолгу быть в пути. |
This long impasse has provided some lessons that we can learn. | Этот затяжной затор преподал нам определенные уроки, которые нам следует усвоить. |
Peacebuilding in Burundi entered a new phase in the country's efforts to emerge from a long civil war, following the 4 December 2008 agreement that had facilitated the transformation of the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération into a political party. | Если говорить о миростроительстве в Бурунди, то страна вышла на новый этап в своих усилиях по преодолению последствий затяжной гражданской войны после подписания 4 декабря 2008 года соглашения, облегчающего преобразование движения «Партия освобождения народа хуту - Национально-освобо- дительные силы» в политическую партию. |
When, however, such project agreements were subject to approval by legislatures, the process was often long and tedious. | Однако, когда такие проектные соглашения подлежат утверждению законодательными органами, процесс приобретает нередко длительный и затяжной характер. |
Protracted displacement situations present particular challenges for African States which host large numbers of refugees and other displaced persons who have been unable to return to their home countries for long periods of time. | Ситуации, в которых перемещение принимает затяжной характер, создают особую проблему для африканских государств, принимающих на своей территории большое количество беженцев и других перемещенных лиц, которые не имеют возможности вернуться в свои страны уже в течение длительного периода времени. |
In tackling the socio-economic problems emanating from the long years war and drought, the national assembly of Eritrea had promulgated a declaration, known as Warsai Yikaalo Campaign. | Для решения социально-экономических проблем, обусловленных многолетней затяжной войной и засухой, Национальное собрание Эритреи приняло декларацию о проведении так называемой кампании «Варсай Йакало». |
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. | Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. |
Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. | Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно. |
Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. | Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций. |
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. | Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц. |
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. | материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах. |
It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
If the Roundheads win, you give us Long Meadow. | Если Круглоголовые победят, вы отдадите нам Лонг Мидоу. |
This account also states that in 1973 a man named "Anton Long" was initiated into the group, subsequently becoming its Grand Master. | В этом отчете также говорится, что в 1973 году в группу был включен человек по имени Антон Лонг, впоследствии ставший ее Великим Магистром. |
I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway. | Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд. |
I've had quite a busy day myself trying to shut down rumors I had anything to do with that bloodbath down in Long Beach. | Я и сама была довольно занята тем, что пыталась прекратить слухи о том, что я как-то причастна к этой кровавой бане на Лонг Бич. |
Long Beach, Miami. | Лонг бич, Майами. |