| I thought long and hard about what happened yesterday, and I finally came to my senses. | Я долго и серьёзно обдумывал вчерашнее и наконец решил. |
| It must take a long time to run till Australia, right? | Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да? |
| It has been a privilege to have known you, young warlock - the story we have been a part of will live long in the minds of men. | Знакомство с тобой было для меня честью, юный чародей - история, в которой мы сыграли свою роль, будет долго жить в сердцах людей. |
| You are not obliged to do it, but it would help you if you tell us that you had a long history of spirits and pill abuse. | Вы не обязаны это делать, но это поможет вы если вы сообщите нам, что вы долго история духов и таблетки батарею. |
| I mean, it's... it's not a long commute, but it... it would involve being around a disgusting sick person and a lot of drugs. | Не так уж долго добираться до вуза, но... это означало бы жить рядом с отвратительно больным человеком и с кучей лекарств. |
| We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. | ! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш. |
| I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. | Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом. |
| I've known julio a long time. | Я знаю Хулио... уже очень давно |
| I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. | Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами. |
| I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. | Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами. |
| I sense tomorrow will be a long day. | Я чувствую, завтра будет долгий день. |
| I just couldn't stand to look at her face on that long plane trip, so I dumped her at the neighbors'. | Я не могла видеть ее лицо весь этот долгий полет, так что я сбросила ее на соседей. |
| I've had a long flight. | У меня был долгий перелет. |
| When you have a little of it And you want it to last It scatters away in all directions and you never know where it's gone 24 years are a long time | Когда у тебя мало времени и ты хочешь чтобы оно не заканчивалось, оно проходит очень быстро и ты не понимаешь, куда оно делось 24 года - долгий период |
| "Margaret Thatcher: The Long Walk To Finchley". | Андреа Райзборо - «Маргарет Тэтчер: Долгий путь к Финчли» (2008). |
| Parents are required to register years in advance as there is sometimes a long waiting list. | Родители должны зарегистрировать ребенка за годы до его поступления, поскольку иногда существует длинный список кандидатов. |
| The 2006 Census provided the capacity for respondents in all private households and agricultural operations in Canada to complete either the long or short questionnaire by Internet. | В ходе переписи 2006 года респонденты из всех частных домохозяйств и сельских хозяйств Канады имели возможность заполнить либо длинный, либо короткий переписной лист через Интернет. |
| In Europe, parties of dubious democratic pedigree have done well in recent years: Jörg Haider in Austria, Christoph Blocher in Switzerland, Umberto Bossi in Italy, Jean-Marie LePen in France - the list is long. | Партии с сомнительной демократической родословной в последние годы преуспели и в Европе: Йорг Хайдер в Австрии, Кристоф Блошер в Швейцарии, Умберто Босси в Италии, Жан-Мари ЛеПен во Франции - список длинный. |
| Long enough to reach the surface. | Достаточно длинный, чтобы выйти на поверхность. |
| A long, continuous wail. | Длинный, непрерывный вой. |
| However, the process can be delayed for long periods when those who laid the mines have been killed or have moved to another area. | Однако этот процесс может задерживаться на длительный срок, когда те, кто устанавливал эти мины, погибали или перемещались в другой район. |
| Calibration and effective operation of a conceptual model require reliable, accurate, consistent, and sufficiently long data sets that include the necessary observations. | Для калибровки и эффективной эксплуатации концептуальной модели необходимы надежные, точные, последовательные данные за достаточно длительный период, которые включают в себя необходимые наблюдения. |
| "Usual activity status" is the usual relationship of a person to economic activity based on a long reference period such as a year. | Под "обычным статусом экономической активности" понимается связь лица с экономической деятельностью за длительный отчетный период, такой, как год. |
| It was unreasonable for the preparation of peacekeeping budgets to begin in July of one year and only finish in March or April of the following year, particularly given the long experience of the Secretariat in preparing such budgets and the significant staff resources devoted to the process. | Неразумно начинать подготовку бюджетов операций по поддержанию мира в июле одного года и завершать ее лишь в марте или апреле следующего года, особенно принимая во внимание длительный опыт Секретариата в подготовке таких бюджетов и значительный объем людских ресурсов, вовлеченных в данный процесс. |
| This can be assumed to be both a result of conditions related to the child (lack of childcare options) or related to the marriage (no gainful employment by a spouse during a very long marriage). | Такие случаи могут возникать в связи с наличием ребенка (отсутствие возможности устроить ребенка в детское учреждение) или в связи с браком (длительный перерыв в трудовом стаже замужней женщины). |
| Maybe that's why he never stayed in one business very long, always moving from place to place. | Может поэтому он никогда не задерживался на одной работе надолго, а всегда уходил с места на место. |
| She went on a long trip. | Моя мама уехала надолго. |
| A vacuum never survives for long. | Вакуум никогда не сохраняется надолго. |
| We aren't staying very long. | Мы не планировали оставаться надолго. |
| But again, I didn't know it was going to be a long goodbye. | Но с другой стороны, я не знал, что это было прощание надолго. |
| For isolated crimes therefore, the French State should provide for a separate statute of limitations for a long enough period after the crime. | Таким образом, в отношении единичных преступлений Франция должна отдельно предусмотреть достаточно продолжительный срок давности после совершения преступления. |
| (c) Give one long blast and repeat this signal as often as necessary; | с) подать один продолжительный гудок и повторять его сигнал так часто, как это необходимо; |
| During summer the residence may only be bookable for long stays of 3 or more nights. | В летнее время возможно забронировать номер только на продолжительный срок (от З ночей и более). |
| He highlighted some of the specific environmental factors, such as the short growing season and the extremely long rotational period (80-120 years) that impact the forests in Finland. | Он указал на ряд конкретных природных факторов, влияющих на лесное хозяйство Финляндии, в частности, короткий сезон роста и крайне продолжительный оборот рубки (80 - 120 лет). |
| Advantages of the LED downlights include: long life, warm light color similar to incandescent lamps, low heat generation, and they are dimmable. | Преимуществами светодиодных ламп локального освещения являются продолжительный срок эксплуатации, теплый свет, схожий со светом от ламп накаливания, низкий нагрев и возможность регулировки яркости. |
| 21.13.1 The decade long civil war destroyed most of the basic amenities which were already crumbling due to lack of maintenance long before the war. | 21.13.1 Десятилетняя гражданская война разрушила большинство основных коммунальных удобств, и без того обветшавших задолго до войны в отсутствие необходимого материально-технического обслуживания. |
| My father was born in Rangoon long before the 1962 coup that brought the current regime to power. | Мой отец родился в Рангуне задолго до переворота 1962 года, приведшего сегодняшний режим к власти. |
| Measures stifling peaceful dissent and silencing legitimate opposition were unfortunately a not uncommon reality with which human rights defenders had to contend long before the attacks on 11 September 2001. | К сожалению, меры, ставящие целью подавить мирное инакомыслие и заставить замолчать законную оппозицию, во многих случаях были той реальностью, с которой правозащитникам приходилось иметь дело задолго до терактов 11 сентября. |
| Long before 1066, humans marveled at comets. | Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей. |
| Why is it that we are at sixes and sevens about the one thing human beings have been doing successfully for millennia, long before parenting message boards and peer-reviewed studies came along? | Почему у нас столько разногласий из-за того, с чем люди успешно справлялись тысячелетиями, задолго до появления родительских форумов и рецензируемых научных трудов? |
| It's been a long time since we were friends. | С тех пор, как мы были друзьями, прошло уже много времени. |
| That's a long time to do nothing. | Слишком много времени, чтобы бездействовать. |
| And if they do go there, it'll be a very long time from now. | И даже если они туда доберутся, пройдет слишком много времени. |
| Has it really been that long since your last kill or was violence your natural inclination? | Прошло так много времени с тех пор, как вы убили в последний раз или жестокость - ваша естественная потребность? |
| It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow. | Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла. |
| Besides, your passport is long gone, somewhere far overseas by now, I bet. | Кроме того, твоего паспорта давно нет, он сейчас уже далеко. |
| He's long gone, back to Norwegia. | ќн уже далеко, вернулс€ в Ќориджию. |
| The text of the Agreement had been adopted by the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks after long negotiations in which all States had been provided with the opportunity to present their views. | Текст Соглашения был принят Конференцией Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб после длительных переговоров, что позволило всем государствам выразить свои взгляды. |
| And I have a really long drive. | А мне далеко ехать. |
| This has a big advantage for rural women since even those of them who may have access to the Internet have to pay a long distance telephone call each time they use it, a luxury that only very few can afford. | Такая система имеет большие преимущества для женщин из сельских районов, поскольку даже тем из них, кто имеет доступ к Интернету, приходится платить за международный звонок при каждом подсоединении, и такую роскошь могут позволить себе далеко не все. |
| Long experience in fishing industry is allowed us offering the optimal solutions for your business projects. | Большой опыт работы в рыбной индустрии позволяет нам предлагать наилучшие решения для ваших бизнес-проектов. |
| Some time ago, my late husband owned a good deal of beach property at Long Beach, but we lost it. | Когда-то мой последний муж имел в собственности большой участок пляжа но мы все потеряли. |
| Infra-red sensors measure toxic and combustible gases. They provide large gas selectivity and long life. | Инфракрасные сенсоры используют для измерения токсических и эксплозивных газов.Обладают большой селективностью и имеют долгий срок эсплуатации. |
| It is further concerned about the negative attitudes in society with regard to girls' education, as well as about the lack of qualified female teachers and the poor school infrastructure and long distances to school. | Он далее выражает обеспокоенность в связи с негативным отношением к образованию девочек в обществе, а также нехваткой квалифицированных учителей-женщин, плохой инфраструктурой школ и большой удаленностью школ от мест проживания девочек. |
| Brač is largest middle-dalmatian island, 40 kilometers long and, averagely, 12 kilometers wide. | Брач - самый большой остров среднодалматинского архипелага. Долгий около 40 км, а широкий около 12 км. |
| He was our boss for a long, long time. | Он был наши шефом очень долгое время. |
| I think you're going away for a really long time. | Я думаю, что тебя упекут на очень долгое время. |
| We have been waiting for you a long time. | Мы знаем, кто ты и ждали очень долго. |
| and I haven't been hugged in a very long time. | Я не обнималась уже очень долго. |
| Very long in some countries, even with a high level of development of the women had no voting rights - in Switzerland, women gained such a law in 1971 (one canton in 1990), Portugal 1976, in Liechtenstein in 1984 and Kuwait in 2005. | Очень долго в некоторых странах, даже при высоком уровне развития женщины не имеют права голоса - в Швейцарии, женщины получили такое право в 1971 (одна Гуанчжоу в 1990 году), Португалии 1976 года, в Лихтенштейне в 1984 году и Кувейта в 2005 году. |
| I wanted us to live long and healthy lives. | Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее. |
| The rings are very thin that is why logs are not disposed to deformation and serve for a long time. | Годовые кольца возле деревьев очень тонкие, поэтому колоды из них не склонны к деформации и дольше служат. |
| This policy intends to improve the service to our senior citizen tenants, thereby allowing them to remain in their own homes for as long as possible. | Эта политика направлена на улучшение обслуживания жильцов пожилого возраста, тем самым позволяя им как можно дольше оставаться в своих жилищах. |
| We'll find the shifter, and we'll keep the girls alive as long as we can. | Мы найдем перевертыша и мы позаботимся о том, чтобы девочки оставались в живых как можно дольше. |
| Community-based home care programmes are designed to allow northerners to remain in their own homes as long as possible rather than seeking institutional care. | Эти услуги способствуют тому, чтобы жители северных районов могли оставаться в своих домах как можно дольше, не обращаясь за помощью в специальные учреждения. |
| I always have long talks with him. | Я всегда подолгу с ним разговаривала. |
| In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. | Кроме того, им подолгу не выдавали туалетную бумагу. |
| The guy takes long walks during the day to dead-drop his tech. | Мужчина подолгу гуляет на солнцепёке, изыскивая способы тайной передачи своих разработок. |
| There were long periods when il Mostro didn't strike at all. | Временами "Иль Монстро" подолгу никого не трогал. |
| Men who choose to be outlaws cannot afford to remain in one place for very long. | Избравший жизнь преступника лишен роскоши подолгу оставаться на одном месте. |
| The long civil war had destroyed physical infrastructure, equipment and the institutional memory of most government agencies and ministries. | В результате затяжной гражданской войны были уничтожены материально-техническая база, оборудование и институциональная память большинства государственных учреждений и министерств. |
| In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. | В районах, где отмечена нестабильность и конфликты, обеспечение права людей на жизнь и развитие все еще остается затяжной, трудной борьбой. |
| This is likely to be a long drawn out and expensive process with an uncertain outcome. | По всей вероятности, это будет затяжной, долгий и дорогостоящий процесс с неясным результатом. |
| When, however, such project agreements were subject to approval by legislatures, the process was often long and tedious. | Однако, когда такие проектные соглашения подлежат утверждению законодательными органами, процесс приобретает нередко длительный и затяжной характер. |
| A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand. | Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса. |
| Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. | Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно. |
| Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. | Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах. |
| A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. | Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц. |
| Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? | Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс? |
| In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. | За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты. |
| It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
| He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
| I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
| Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
| The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
| We believe it was jettisoned off of long beach. | Мы считаем, что они выбросили груз возле Лонг Бич. |
| Each county set up a model village following the Long Mei example. | По образцу Лонг Мей каждый округ разработал свою модель деревни. |
| Could be distributed in Long Island. | Товар можно сплавить в Лонг Айленде. |
| And I had lunch with her yesterday because she's a college student studying dance at Long Beach here, | Я с ней обедал вчера, поскольку она студентка здешнего колледжа, изучающая танцы в Лонг Бич. |
| In 2005, Katie Long from the Centre of Parent/Youth Understanding wrote an analysis of Duff and her suitability as an idol for young teens. | В 2005 г. Кейти Лонг из Центра Родителей/Понимания Молодёжи написал анализ о Дафф, о её приемлемости быть кумиром для подростков. |