Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
Unfortunately, the problem is much deeper, as it was long in the making. К сожалению, проблема гораздо глубже, поскольку она долго готовилась.
Go! I can't keep her for long! Я не смогу долго держать её.
It must take a long time to run till Australia, right? Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да?
A long life eating gruel - to hell with that! Да кому это надо - жить долго и есть одну кашу?
It has been a privilege to have known you, young warlock - the story we have been a part of will live long in the minds of men. Знакомство с тобой было для меня честью, юный чародей - история, в которой мы сыграли свою роль, будет долго жить в сердцах людей.
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
I haven't heard the name Bobby in a long time. Я давно не слышал имя Бобби.
Acquisitions abroad South African companies have long been buying assets abroad as part of their strategy for internationalization. Южноафриканские компании уже давно занимаются приобретением активов за рубежом в рамках своей стратегии интернационализации.
You know, reality may have changed a long time ago, Mr. Gecko, but not enough. Пусть реальность изменила уже давно, Мистер Гекко, но не настолько же.
I've thought for a long time you ought to move, sir, anyway. По моему, вам давно следовало это сделать...
I've thought for a long time you ought to move, sir, anyway. По моему, вам давно следовало это сделать...
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
I'm going to send you to jail for a very long time. Я собираюсь посадить вас в тюрьму на очень долгий срок.
Our people have travelled a long and hazardous road in their endless struggle for independence and justice. Наш народ прошел долгий и тернистый путь в своей нескончаемой борьбе за независимость и справедливость.
20 years is a long time, but it's not life. 20 лет- долгий срок, но это не целая жизнь.
The road to the Finals is a long one... Путь к финалу настолько долгий.
Long day at the office? Долгий день в офисе?
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
Walker compiled a long list of MPs he claimed had acted corruptly, but Vane was not on it. Уокер составил длинный список депутатов, которые, по его словам, действовали со злоупотреблениями, но Вейна не было в нем.
We're fashioning a very long poking device. Мы собираем очень длинный тыкательный прибор.
What if the long run never ends, Ryan? А что, если длинный забег никогда не закончится, Райан?
I have a long waiting list. У меня длинный список на прием.
What is surprising is that they were using the state money, they were using taxpayers money to travel a long distance, like from Houston to California to convince our patients who were in California to file complaints against me. Что удивительно, делали они это на деньги штата, они использовали деньги налогоплательщиков, чтобы проделать такой длинный путь, из Хьюстона в Калифорнию, чтобы убедить наших пациентов, живущих в Калифорнии, написать на меня жалобы.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
A year is a very long period in peacekeeping. Год - это очень длительный период для миротворческих операций.
It was suggested that a long suspect period was required for transactions at an undervalue. Было высказано предположение о том, что для сделок по заниженной стоимости требуется длительный "подозрительный период".
Unfortunately, a long period of absence of peace in Bosnia did not favour such cooperation. К сожалению, длительный период отсутствия мира в Боснии отнюдь не благоприятствовал такому сотрудничеству.
Peacemaking is a long, difficult and painful process, not a single, spectacular event. Установление мира - длительный, сложный и чрезвычайно трудный процесс, а не одноразовое красочное событие.
There will still be a long process of further multilateral negotiations, regional integration and national policy reforms until progressive liberalization and growing reciprocity in North-South trade relations leave no further scope for commercially meaningful unilateral trade preferences, in particular in favour of LDCs. Потребуется еще длительный процесс дополнительных многосторонних переговоров, региональной интеграции и реформ национальной политики, прежде чем постепенная либерализация и расширение использования принципа взаимности в торговых отношениях Север-Юг сведут на нет необходимость в коммерчески целесообразных односторонних торговых преференциях, особенно в пользу НРС.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
Three things cannot be long hidden: the sun, the moon, and the truth. Три вещи нельзя спрятать надолго: солнце, луну и правду.
But that wouldn't hold them back for long. Но ров не задержит их надолго.
It's only temporary, honey. I won't be gone for long. Это временное явление, милая, и я не надолго.
That won't hold them long. Это их не задержит надолго.
You've come for long? Ты надолго к нам?
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
This confirms the effectiveness of the policy in place, but also demonstrates the long time lag between policy responses and environmental change. Это подтверждает эффективность проводимой политики, но в то же время свидетельствует о том, что между претворением в практику программных мер и соответствующими изменениями в окружающей среде проходит продолжительный период времени.
I'm sending him up to Maine for a nice, long rest. Я отправлю его в Мэйн в продолжительный и приятный отпуск.
For the first time in a long time, Africa's growth rate has been on the order of 5 per cent these past two years, higher than its demographic expansion, very high though it is. Впервые за довольно-таки продолжительный период времени темпы экономического роста в Африке в последние два года составляют порядка 5 процентов, что выше, чем темпы ее демографического роста, которые, однако, по-прежнему остаются очень высокими.
Fifthly, the sanctions regimes established by the Charter of the Organization, whose imposition and implementation have been entrusted to the Council, have negative consequences when they are imposed for a long period of time and turn the acute suffering of peoples into chronic suffering. В-пятых, режимы санкций, введение и осуществление которых в соответствии с Уставом Организации поручено Совету, имеют негативные последствия, когда они вводятся на продолжительный период времени и превращают острые страдания народов в хронические страдания.
(o) Facilities for the extraction and processing of lithium are commonly projected to have a long operational lifetime. о) считается, что предприятия, на которых ведется добыча и обогащение литиевых руд, имеют продолжительный срок эксплуатации.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
I left long before he made you. Я ушел задолго до того, как он вас создал.
Your father saw the truth long before the rest of us. Ваш отёц увидёл правду задолго до остальных.
The nature and magnitude of its threat had been evident long before. Характер и масштабы его угрозы стали очевидны задолго до этих нападений.
Domes are often opened around sunset, long before observing can begin, so that air can circulate and bring the entire telescope to the same temperature as the surroundings. Купола обычно открывают на закате, задолго до начала наблюдений, так что может происходить циркуляция воздуха, выравнивающая температуру телескопа и окружающей среды.
In principle, preventive action should be taken prior to the deterioration of a given situation into an open dispute and long before it becomes a situation involving a threat to international peace and security. В принципе, превентивные действия должны предприниматься до перерастания данной ситуации в открытый спор и задолго до того, как она превратится в угрозу международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
You know, something like this takes a long time to process. На осмысление таких вещей уходит много времени.
You know, it was a long time ago, Taylor. Знаешь, прошло много времени, Тейлор.
It's been over such a long period; rain or shine. Прошло так много времени, дождь или солнце.
That will be a long and arduous task. Для выполнения этой сложной задачи потребуется много времени.
It took a long time to undo the damage caused by such pollution, not to mention the fact that verifying such pollution would require disclosures that could be considered violations of sovereignty. Для устранения ущерба, причиненного таким загрязнением, требуется много времени, не говоря уже о том, что проверка факта такого загрязнения требует разглашения информации, что может рассматриваться как нарушение суверенитета.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
It is also here where women are subjected to long journeys working in factories where there is little prevention. Кроме того, женщины, проживающие в этих районах, вынуждены работать на далеко расположенных фабриках, труд на которых характеризуется отсутствием достаточного числа мер по предупреждению травматизма.
That way if one of the dogs falls through the ice, the lead's long enough so the rest don't follow. Если одна из собак провалится сквозь лед, она не потянет за собой остальных, они далеко друг от друга.
I thought you were talking about a long journey. Я думала, куда-то далеко.
On the issue of galactic peace I am long past innocence and fast approaching apathy. В поисках способов сохранения мира в галактике я оставил простодушие далеко позади, и безразличие все чаще овладевает мной.
Since December 1990, Chad has been going through a most enriching democratic process, thereby putting an end to a long and dark period of implacable dictatorship. С декабря 1990 года в Чаде происходят далеко идущие демократические преобразования, в связи с чем положен конец длинному и темному периоду жестокой диктатуры.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
A number of international, long distance cycle routes form a network called "EuroVelo". Ряд международных велосипедных маршрутов большой протяженности образует так называемую сеть "ЕвроВело".
My parents' marriage was like a long drink of water from a frozen fountain. Брак моих родителей был как большой глоток воды из замерзшего фонтана.-
    The Silent Valley is a huge 17 km long valley situated in the Západné Tatry (Western Tatras).     Протяженностью 17 км Тиха долина является большой долиной Западных Татр.
With our European players in mind and our long experience in the business behind us, has been created with one aim - to stimulate, challenge and provide the thrill of real life online poker. Учитывая потребности наших игроков в России, а также наш большой опыт в этом бизнесе, был создан с целью стимулировать, испытывать способности и обеспечивать острые ощущения от реального покера в Интернете.
In Africa there exist a large number of institutions with long experience in the management of river, lake and hydrogeological basins, several of which already have a master plan for management. В Африке существует целый ряд учреждений, имеющих большой опыт в области рационального использования водных ресурсов речных, озерных и гидрогеологических бассейнов, некоторые из которых уже имеют руководящий план по рациональному использованию таких ресурсов.
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
I stopped 'cause I was smoking a lot for a long time. Бросил, потому что курил очень долго.
He came here long time ago. Он у нас был уже очень долго.
They told me it was a very long time ago. Они сказали, что это было очень давно.
Well, it could be hundreds of meters long but it has almost no mass which makes it very difficult to detect. Ну, оно длиной несколько сотен метров, но почти не имеет массы, поэтому его очень сложно обнаружить.
For days now something has been happening that we haven't seen for a long time. Вот уже некоторое время происходит нечто, чего мы не видели очень долгое время.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
Maybe they were expecting it to run long. Может быть они ожидали, что она продлиться дольше.
As long as we keep her from finding out about it, it will. Действительно, чем дольше мы скрываем от неё, тем лучше.
I wish he's stay on the phone long enough for us to trace the call. Хотел бы я, чтоб он оставался на линии дольше, чтобы мы могли определить звонок.
But as long as I wasn't alone with Matty, I didn't have to have the talk. Но чем дольше мы с Мэтти не оставались наедине, тем дольше мне не приходилось разговаривать с ним.
But the light that burns three-quarters as bright burns five-eighths as long as the light that burns a quarter as bright as the light that's gone out. Но огонь, который горит в три четверти яркости горит на пять восьмых дольше чем огонь, который горит в четверть ярче чем огонь, который выгорел.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
We therefore pay a fitting tribute to the negotiators, who worked long and sometimes frustrating hours to make this happen. Поэтому мы воздаем должное участникам переговоров, которые трудились подолгу, не впадая в отчаяние, для того чтобы это произошло.
It came as no surprise to those who knew him that his body was at his office where he often worked long hours after everyone else had gone home. Для тёх, кто ёго знал, нё было сюрпризом что ёго тёло нашли в ёго офисё гдё он часто подолгу работал послё того, как всё уходили домой.
Land accesses and intermodal connections were identified as major bottlenecks in many ports, leading to long waiting times for trucks on access roads. Во многих портах основным узким местом являются сухопутные подъездные пути и стыковка различных видов транспорта, из-за чего грузовики подолгу простаивают на подъезде к портам.
Children who do not work inside a mine may be found digging for long hours in rivers beds, shifting through sand or silt and then carrying heavy loads of mud on their heads or backs for further processing. Дети, которые не работают в шахтах, подолгу занимаются выемкой грунта в руслах рек, промывают песок и ил и переносят на спинах и головах тяжелые емкости со шламом для дальнейшей переработки.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives. Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
He's looking deep, he fires a big, long ball... ! Он прицелился вдаль, он бросает большой затяжной мяч...
This is likely to be a long drawn out and expensive process with an uncertain outcome. По всей вероятности, это будет затяжной, долгий и дорогостоящий процесс с неясным результатом.
I believe that everyone is aware of the magnitude of Lebanon's requirements for reconstruction and development as a result of the long and devastating war it has experienced. Мне кажется, что все знают о масштабах потребностей Ливана в области восстановления и развития в результате затяжной и опустошительной войны, которая выпала на его долю.
Because of the difficulties of census-taking occasioned by the side-effects of a very long war, the extreme remoteness of villages and the many ways in which the country is underdeveloped, unofficial estimates in the past put the number of ethnic groups at 47 or 68. Согласно проводившимся в прошлом различные неофициальным оценкам, количество этнических групп колебалось от 47 до 68 и такое различие объясняется трудностями проведения реальной переписи ввиду последствий затяжной войны, значительной удаленности деревень и слабого развития страны во многих отношениях.
Uncertainties with regard to the peace and order in many areas are leading to long and protracted evacuation. Отсутствие уверенности в устойчивости мира и правопорядка во многих районах ведет к длительной и затяжной эвакуации населения.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации;
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет?
Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы.
In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Like when Shelley Long left Cheers. Это как когда Шелли Лонг перестала сниматься в "Чирз".
Crawford Williamson Long (November 1, 1815 - June 16, 1878) was an American surgeon and pharmacist best known for his first use of inhaled sulfuric ether as an anesthetic. Кроуфорд Уильямсон Лонг (1 ноября 1815 - 16 июня 1878) - американский врач и фармацевт, известный в первую очередь тем, что первым применил ингаляционный диэтиловый эфир в качестве анестезирующего средства.
The one in Yuen Long. Того с Юен Лонг.
And Long took it back. А Лонг забрал ковёр назад.
The new company closed almost all of its facilities on Long Island and converted the Bethpage plant to a residential and office complex, with its headquarters becoming the corporate headquarters for Cablevision and the Calverton plant being turned into a business/industrial complex. Новообразованная компания закрыла почти все свои заводы на Лонг Айленде, и переоборудовала заводские площади в Бекпейдже в жилой и офисный комплекс, штаб-квартира стала центральным офисом Cablevision, площади в Калвертоне переданы под офисно- промышленный комплекс.
Больше примеров...