Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
I still have a long time to work with them, but I don't think they'll change. Я уже долго с ними работаю, но не думаю, что они изменятся.
However long I am in this place, you have freed me. Однако, как бы долго я ни была здесь, вы освободите меня.
If you continue to be as successful as you've begun, not long. Если вы по-прежнему продолжите быть столь успешными, как вы начали, то не долго.
I once got involved with a guy who wasn't really available, and I thought if I hung in there long enough he'd choose me, that we were meant to be together. Однажды я увлеклась парнем, который был не совсем свободен, и я думала, если продержусь с ним достаточно долго, он выберет меня, что мы созданы друг для друга.
Isn't this taking an unusually long time for a C-section? Вам не кажется, что для кесарева сечения, это довольно долго?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
The roads in the Zambezi valley are nearly all dirt, and had long since turned to mud. Почти все дороги в долине Замбези - грунтовые и уже давно были размыты.
He has been living alone for a long time in this house on an island in the sea. Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
I've thought for a long time you ought to move, sir, anyway. По моему, вам давно следовало это сделать...
I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами.
Love, love lost long ago, it was special then, it's over now. Любовь, любовь потерянная давно, она была особой тогда, она закончилась теперь.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
Just a long, long dream. То был сон. Долгий, долгий сон.
That's a long ride - from Buffalo to New York - for a little guy. Это долгий путь из Баффало в Нью-Йорк для малыша.
The only walk he's taking is three short steps and a long drop. Единственная прогулка, что его ждет, - это три маленьких ступеньки и долгий полет.
Women re-entering the workforce do so at lower wage rates than men who have had long absences from the labour market. Женщины, возвращающиеся на рынок труда, получают более низкую заработную плату, чем мужчины, у которых был долгий перерыв в работе.
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
For many of these children, poor pay, long hours of work, little or no security of employment, and limited primary education opportunities are the norm. Для многих из них вполне обычным явлением является низкая оплата труда, длинный рабочий день, полное или почти полное отсутствие гарантий занятости, а также ограниченность возможностей в плане получения начального образования.
And we see our body as a long tunnel Dark, soft, damp, with shining colors И видим своё тело как длинный тоннель - тёмный, мягкий, влажный, ярких цветов.
That long, thin one. Этот длинный, тощий.
So I took it into the workshop, stripped it down, and laid it all out on the floor so I could begin that long, loving process of restoring it to its former glory. Так что я загнал его в мастерскую, разобрал, разложил всё на полу, так что я мог начать этот длинный увлекательный путь к восстановлению его утерянного величия.
Long weekend, sugar. Длинный уикэнд, милая моя.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
This two-volume work of more than 1000 pages aimed to determine Romania's Gross Domestic Product over a rather long period, 1862-2010. В своем двухтомном труде объемом более 1000 страниц он попытался определить валовой внутренний продукт Румынии за достаточно длительный период - период 1862-2010 годов.
In Prague demand for rental apartments is high because of the large flow of foreigners, businessmen and wealthy people coming to Prague for quite long time. В столице Чехии, существует высокий спрос на аренду квартир, что объясняется большим потоком иностранцев, бизнесменов и состоятельных лиц, прибывающих в Прагу по делам на достаточно длительный срок.
I am in the pleasant company of two lovely ladies who have also earned themselves a long vacation on the state's tab with all expenses paid. Я в приятной компании двух милых сеньорит... которые также заработали себе длительный отпуск за счёт государства... с оплатой всех расходов.
Even for those with counsel, the system is unwieldy and long. Даже при наличии адвоката подача жалобы - это сложный и длительный процесс.
In Haiti, under the Duvalier regime, it was standard practice for over two decades for the legislature to end its brief annual sessions by conferring full powers on the executive and suspending the most important constitutional guarantees during the long recess period. В Гаити при режиме Дювалье больше 20 лет существовал такой обычный порядок, когда законодательный орган в конце своих коротких ежегодных сессий наделял всей полнотой власти президента на весь длительный период между сессиями и приостанавливал на тот же срок наиболее важные конституционные гарантии.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
I just wouldn't take a very long maternity leave. Я бы просто не уходила в декрет надолго.
He had disappeared for a long time, but... his castle lit up two years ago, and we realized he had come back. Потом он надолго исчез, но два года назад мы увидели свет в окнах замка и поняли, что он вернулся.
We believe that hygiene and timely care will help You protect Your smile for a long time and we will gladly assist You in this regard. Мы верим в то, что профилактика и своевременная забота помогут Вам сохранить свою улыбку надолго, а мы с удовольствием Вам в этом поможем.
A discussion of whether or not the OSCE and EU pillar should remain or form separate entities should also be avoided at this stage - although it should not be postponed for long. Также на данном этапе следует избегать обсуждения вопроса о том, должен ли сохраняться компонент ОБСЕ и ЕС или они должны представлять собой отдельные подразделения, хотя такое обсуждение не следует откладывать надолго.
The project languished for long periods during that time and became the subject of several committees, which resulted in specification and tolerance changes on each occasion. В течение этого периода данный проект надолго замораживался и был предметом обсуждений в целом ряде комитетов, и в результате каждого такого обсуждения в спецификации и допуски вносились изменения.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
UNIMT noted that despite the long period of conflict and widespread poverty, Burundi endeavours to implement international human rights standards. ГООНКУ отметила, что несмотря на продолжительный период конфликтов и получившую широкое распространение нищету Бурунди прилагает усилия для соблюдения международных стандартов в области прав человека.
Unemployment rates also fail to describe the circumstances of those working for meagre earnings and long hours in the urban informal sector. Показатели безработицы также не дают представления об условиях жизни трудящихся, которые, работая в городах в неформальном секторе продолжительный рабочий день, имеют более чем скромный доход.
Being out of working life for a long time often leads to social problems, difficulties of subsistence and increasing poverty. Продолжительный отрыв от трудовой жизни нередко ведет к социальным проблемам, трудностям с получением средств к существованию и углублению бедности.
The plan, on the other hand, covered a four-year period and needed a relatively long lead time for its preparation, at least a year before its submission to the General Assembly for adoption. План, с другой стороны, охватывает четырехлетний период, и для его подготовки требуется относительно продолжительный период времени - по меньшей мере один год до его представления для утверждения Генеральной Ассамблеей.
The high is classic Skunk - long lasting, stoned and 'up' high. Very high! Эффект (high) вполне классический Skunk -эффект ("Skunk high") - продолжительный, пьянящий и «up high».
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
Richard, Darken Rahl has been killing innocent people long before you got to the Midlands. Ричард, Даркен Рал убивал невинных людей задолго до того, как ты появился в Срединных Землях.
Criminal jurisdiction was not to be restricted to its judicial dimension and covered executive actions undertaken long before the actual trial, the issue of immunity being thus often settled by States through diplomatic channels at the pretrial stage. Уголовная юрисдикция не ограничивается своим судебным измерением и охватывает действия органов исполнительной власти, предпринимаемые задолго до передачи дела в суд, и, таким образом, вопрос об иммунитете зачастую решается государствами по дипломатическим каналам на досудебной стадии.
Welcoming the definition of the Roma or Gypsies as representing an age-old culture, he wished to know why the same had not been said of indigenous groups, which had been present on the American continent long before the Roma arrived there. Приветствуя определение народности рома, или цыган, как представителей древней культуры, он хотел бы выяснить, почему то же самое не говорится о коренных народах, живущих на американском континенте задолго до появления здесь представителей народности рома.
This enterprise has existed long before I tiltrĺdte, and it will bestĺ long after I'm gone. Сэр, этот бизнес появился задолго до меня и будет жить долго после меня.
Writing in 1958, long before globalization became a catchword or forecasts had been made about either the death of history or a clash of civilizations, Hannah Arendt wrote, as prophetically as any of the ancients, in her book The Human Condition: В 1958 году, задолго до того, как "глобализация" стала модным словцом и появились прогнозы о "конце истории" и о битве цивилизаций, Ханна Арендт в своей книге "Состояние человечества" писала не менее пророчески, чем любой из древних:
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
Won't be long before we find her. Не так много времени пройдет, прежде чем мы найдем ее.
It took you a long time to pencil me in. Прошло много времени с нашей последней встречи.
The possibility to change the transport infrastructure drastically and thereby the congestion would require very long time and large capital resources. Возможное коренное изменение транспортной инфраструктуры и, следовательно, устранение проблемы заторов потребует очень много времени и крупных капитальных вложений.
But, fortunately, it's not long before you're due to retire. К счастью, не так много времени осталось до твоего выхода на пенсию.
Mr. AL-NOORI (Kuwait) apologized for the State party's delay in submitting its report, but said that the Committee would appreciate the position of States that were parties to many treaties, each calling for its own report which took a long time to prepare. Г-н АН-НУРИ (Кувейт) приносит извинения за допущенную государством-участником задержку с представлением доклада, но при этом просит членов Комитета понять положение государств, которые являются участниками многих договоров, требующих от них представления отдельных докладов, подготовка которых занимает много времени.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
That sort of accountability is long gone. Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
Guillermo's going away for a long time, and so is his crew. Гильермо отправился далеко и надолго, как и все его подручные.
It's stopped her bumping into the wall, but, well, she's not perfect, thou knows, not by a long chalk. Она перестала врезаться в стену, Но она еще не до конца поправилась, до этого еще далеко.
Will it take that long? Неужели еще так далеко?
Tennessee is a long ways away, Pop. Теннеси так далеко отсюда.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
A shockwave carries a long distance without losing kinetic energy. И ударная волна проходит большой путь без потери кинетической энергии.
Use of advanced information technology can mitigate problems related to long distances. Использование передовых информационных технологий может позволить смягчать проблемы, связанные с большой удаленностью.
The royalist insurrection in the Vendée had already led the Convention to take a long step in the direction of the Terror - that is to say, the dictatorship of central power and the suppression of liberties. Роялистский мятеж в Вандее уже вынудил Конвент сделать большой шаг в направлении террора - то есть диктатуры центральной власти и подавления свобод.
As a result of this long experience and investment in communication, UNICEF had accumulated a wealth of knowledge and unique network of communication staff in field offices and National Committees. Благодаря этому многолетнему опыту и инвестициям в коммуникацию ЮНИСЕФ накопил большой объем знаний и создал уникальную сеть специалистов в области коммуникации в отделениях на местах и национальных комитетах.
While there was an increase in the number of counties with assigned public defence counsel, the judicial and corrections systems were plagued by long pre-trial detentions and jailbreaks. Несмотря на увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники, перед судебной и исправительной системами по-прежнему стоят проблемы, связанные с большой продолжительностью сроков предварительного задержания и побегами из тюрем.
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
There are things I put away a long time ago. Есть вещи, которые я оставил в прошлом очень давно.
Well, it's been here for a very long time. Ну, он находился здесь очень долго.
We've been dying to see her and it was a long ride. Я очень хочу увидеть её, и это было длинное путешествие.
And anyway, it was a long time ago. Да это и случилось очень давно.
Not for long, though. Не очень долго, правда.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
To avoid losing their homes and sources of livelihood, many communities resisted displacement as long as possible and developed different strategies for survival. Для того чтобы не лишиться своих домов и средств к существованию, многие общины как можно дольше отказывались от переселения и придумывали различные способы для выживания.
Marshall realized he would do anything to stay paused for as long as he could. Маршалл понял, что он готов на всё, чтобы она продлилась как можно дольше.
My family has been in New Orleans for a long time, Cami, even longer than yours, and we've learned it's a very hard city to get by in if you don't have any friends. Моя семья жила в Новом Орлеане очень долгое время, Ками, даже дольше чем твоя, и мы узнали что это очень трудный город чтобы пройти, если у вас нет друзей.
But twice that long to cool off. Но вдвое дольше она остывает.
I want to hold off the needs-of-the-many- versus-the-needs-of-the-few arguments as long as I can. Я пытаюсь сдержать споры в духе "благополучие одного против общего благополучия" как можно дольше.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
It made me take a long hard look in the mirror. Она заставляла меня подолгу смотреть в зеркало.
JS7 added that perceived enemies of the President were subjected to harsher treatment such as exposing them to unhealthy environments and long periods of solitary confinement. В СП7 также сообщается, что предполагаемые враги президента подвергаются более суровому обращению, в частности их содержат в антисанитарных условиях и подолгу в одиночном заключении.
Humidity such that before each shot it is necessary to wipe a camera objective for a long time. Влажность такая, что перед каждым кадром приходится подолгу протирать объектив камеры.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives. Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
In addition, court decisions often await execution for long periods of time both because the courts lack the judicial officers necessary to execute court orders and because local police have been unwilling to participate in the execution of court orders, especially in cases of eviction. Кроме того, судебные решения часто подолгу не выполняются как по причине нехватки в судах сотрудников, необходимых для выполнения судебных решений, так и по причине нежелания местной полиции участвовать в процессе выполнения судебных решений, особенно когда речь идет о делах, связанных с выселением.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
El Salvador itself had lived through a long conflict resolved by negotiation and the political will of the parties, with the strong support of the United Nations and the international community. Сальвадор и сам прошел через затяжной конфликт, который был урегулирован на основе переговоров и политической воли сторон при твердой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
During the winter, which is long and harsh, the road links between the central part of the country and the provinces of Leninabad in the north and Gorno-Badakshan in the south-east are cut off. В условиях затяжной и суровой зимы дорожное сообщение между центральной частью страны и Ленинабадской (на севере) и Горно-Бадахшанской (на юго-востоке) областями прерывается.
Protracted displacement situations present particular challenges for African States which host large numbers of refugees and other displaced persons who have been unable to return to their home countries for long periods of time. Ситуации, в которых перемещение принимает затяжной характер, создают особую проблему для африканских государств, принимающих на своей территории большое количество беженцев и других перемещенных лиц, которые не имеют возможности вернуться в свои страны уже в течение длительного периода времени.
In tackling the socio-economic problems emanating from the long years war and drought, the national assembly of Eritrea had promulgated a declaration, known as Warsai Yikaalo Campaign. Для решения социально-экономических проблем, обусловленных многолетней затяжной войной и засухой, Национальное собрание Эритреи приняло декларацию о проведении так называемой кампании «Варсай Йакало».
The State party admits that the entire procedure has and continues to be long but explains that the long delay results from many factors including the complexity of the restitution law, the number of properties involved, insufficient information provided etc. Государство-участник признает, что вся процедура была и остается затяжной, но поясняет, что длительные задержки объясняются многими факторами, в том числе сложностью закона о реституции, количеством единиц затрагиваемого имущества, предоставлением недостаточной информации и т.п.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах.
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц.
Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс?
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах.
Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Well, currently I'm staying with my mom in Long Island. Сейчас я остановился у своей матери в Лонг Айленде.
San Pedro and Long Beach Harbor went up about the same time. Сан Педро и Лонг Бич Харбор были атакованы в то же время.
Have they still got those roadworks up at Long Croft? На Лонг Крофт все еще идет ремонт?
The package is going to Long Long Island. Посылка отправлена на Лонг Лонг-Айленд.
Okay, so let's assume their target is in Long Beach. Предположим, что их цель - это Лонг Бич.
Больше примеров...