Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
You have to tip your cap to anybody who can stay married that long. Вы должны снимать шляпу перед любым, кто удержался в браке так же долго.
Plus, I can't afford to be here long. К тому же я не могу себе позволить находиться здесь долго.
My father used to say lightning always strikes eventually if you sit at a card table long enough. Отец говорил, что если долго сидеть за игровым столом то удача придёт, она как удар молнии.
or Sebastopol, and I can't speak with a posh accent for long. или в Севастополе, ...и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом.
He worked for you for a long time. Он долго работал у тебя. Помнишь?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
It has been a very long time since the First Committee has been able to start its work in as auspicious an international context as this. Первому комитету уже очень давно не доводилось начинать свою работу в столь благоприятной международной обстановке.
Canada and others have long stated that we are prepared to consider such options if the Conference continues to be unable to commence FMCT negotiations. Канада и другие уже давно заявляют, что мы готовы подумать о таких вариантах, если Конференция будет по-прежнему не в состоянии начать переговоры по ДЗПРМ.
I've known julio a long time. Я знаю Хулио... уже очень давно
And what is "way long"? И что такое "давно"?
I've known julio a long time. Я знаю Хулио... уже очень давно
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
Five thousand years isn't such a long time, they're still just frightened children. Пять тысяч лет не такой уж и долгий срок, они ещё просто испуганные дети.
A long fight to get here. Долгий полет, чтобы добраться сюда.
O. Panteleymonov, later commenting on the incident on air, stated that the deputies had a «long and officious conversation» with him. А. Пантелеймонов, комментируя позже инцидент в эфире, заявил, что депутаты имели с ним «долгий и назойливый разговор».
We have a long ride ahead of us. Впереди у нас долгий путь.
Star stuff, contemplating the stars organized collections of 10 billion- billion-billion atoms contemplating the evolution of matter tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet Earth and perhaps, throughout the cosmos. Частицы звезд, размышлящие о звездах, упорядоченные системы 10 миллиардов- миллиардов-миллиардов атомов, изучающие эволюцию материи, постигающие долгий путь, который привел к появлению сознания здесь, на планете Земля, и, возможно, во всей вселенной.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
We have a very long day tomorrow, and you need to get some sleep. У нас завтра будет очень длинный день, и тебе нужно поспать.
Well, you just made a long day longer. Ты только что сделала длинный день длиннее.
The budget document enumerates a long list of functions that appear to encompass the activities of the Office rather than those of a specific post. В бюджетном документе приводится длинный перечень функций, которые, как представляется, охватывают деятельность не сотрудника на конкретной должности, а самого Отделения.
Increased safety requirements have brought about longer check-in times and delays in scheduled departure times and connecting flights, adding at least two to three hours to the already long travel time on transatlantic flights. Ужесточение требований к безопасности привело к удлинению времени регистрации и задержкам рейсов и переносу стыковочных рейсов, из-за чего и без того длинный трансатлантический перелет становится дольше на два-три часа.
An artificial lake runs along this thin and long park with numerous bridges crossing the lake. Парк длинный и неширокий, вдоль него лежит искусственное озеро, которое пересекают множество мостов.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
I think... it's time for you to take a nice, long vacation. Я думаю... настало время для тебя, принять хороший, длительный отпуск.
Gender mainstreaming is a long and difficult process of transformation: it requires profound changes in organizational culture and in staff and managers' behaviours and attitudes. Актуализация гендерной проблематики представляет собой длительный и трудный процесс реформ: она требует коренного пересмотра организационной культуры и социально-психологических моделей поведения и взглядов руководящего состава и персонала в целом.
It is a long process which, in addition to funds and relevant investments, requires further involvement of public administration, local communities and - what is of particular importance - interested parties themselves. Это длительный процесс, который требует не только финансовых средств и соответствующих инвестиций, но и дальнейшего участия органов государственной власти, местного населения и - что имеет наибольшее значение - самой общины рома.
The long stretch of expansion has brought unemployment close to 4 per cent, yet at the same time inflation has fallen to about 2 per cent. Длительный подъем в экономике позволил снизить уровень безработицы почти до 4%, при том, что темы инфляции в это же время упали примерно до 2%.
(c) Ensuring durable solutions, which is a long and complex process that confronts not only humanitarian and development challenges, but also peacebuilding challenges. с) поиск долгосрочных решений, который представляет собой длительный и сложный процесс, требует решения не только гуманитарных задач и задач в сфере развития, но также и задач миростроительства.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
I'll stay on long enough to see you tomorrow. Я останусь достаточно надолго, чтобы увидеть вас завтра.
Not a very good cover... unless you weren't planning on staying around for very long. Не особо хорошее прикрытие... если только вы не планировали остаться надолго.
If this cloud of hatred and revenge is allowed to prevail, history will long remember that evil triumphed due to inaction. Если эта волна ненависти и мщения захлестнет нас, то история надолго запомнит тот факт, что зло победило в результате нашей бездеятельности.
Will it be long this time? Ты надолго в этот раз?
She didn't last long. 'от€ и не очень надолго.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
Many minority populations are indigenous and have lived in their States at least as long as the majority populations. Многие меньшинства составляют коренные группы населения и существуют на территории своих государств не менее продолжительный период, чем жители, составляющее большинство населения.
Atmospheric HCBD has a very long half-life and a transport distance of 8,784 km, which enables HCBD pollution to spread over very long distances. Атмосферный ГХБД имеет очень продолжительный период полураспада и переносится на расстояние 8784 км, что обеспечивает распространение загрязнения этим веществом на очень большие расстояния.
Although the impact of a lengthy standstill period on costs would be considered and factored in by suppliers or contractors in their submissions and in deciding whether to participate, the period should be sufficiently long to enable any challenge to the proceedings to be filed. Хотя продолжительный период ожидания отразится на величине издержек и будет учитываться поставщиками и подрядчиками при подготовке представлений и принятии решения об участии в закупках, такой период должен быть достаточно долгим, чтобы обеспечить возможность для оспаривания процедуры закупок.
These periodical cicadas have an extremely long life cycle of 13 or 17 years, with adults suddenly and briefly emerging in large numbers. Эта стратегия наблюдается у периодических цикад, для которых характерен очень продолжительный жизненный цикл и периодичное и массовое появление взрослых особей с интервалом в 13 или 17 лет.
1 The competent authority may prescribe only one long blast for a vessel having on board the boatmaster of a convoy. 1 The competent authorities may prescribe only one long blast for a vessel having on board the boatmaster of a convoy. 1 Компетентные органы могут предписать, чтобы судно, на борту которого находится судоводитель состава, подавало только один продолжительный звук. 1 Компетентные органы могут предписать, чтобы судно, на борту которого находится судоводитель состава, подавало только один продолжительный звук.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
However, the incident had occurred long before that time. Однако инцидент произошел задолго до этого времени.
Jason Lullo... he sustained fatal injuries long before we arrived on the scene. Джейсон Лулло... он получил смертельную травму задолго до нашего приезда.
Yes, I agree. I hope my parents go long before I do. Надеюсь, мои родители покинут этот мир задолго до меня.
If the instability persists, we should be able to detect it, long before we attempt a first live test. Если нестабильность осталась, мы сможем её обнаружить, задолго до испытания в реальных условиях.
Kuwait was one of the first countries to work to alleviate Africa's debt burden, long before the announcement of the NEPAD initiative. Кувейт стал одной из первых стран, озаботившихся проблемой снижения задолженности африканских стран задолго до появления инициативы НЕПАД.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
He loves Kelly, but can't understand why she has to work such long hours. Любит мужа, но ей не нравится, что он так много времени проводит на работе.
In a way, she left a long time ago. Кстати, определенным образом она ушла много времени тому назад.
We've the location and it shouldn't be long before recovery. У нас есть предположительные координаты, думаю, их проверка не займет много времени.
But you must understand, young Hobbit... it takes a long time... to say anything in Old Entish... and we never say anything... unless it is worth taking... a long time to say. Но ты должен понять, юный Хоббит... требуется много времени... чтобы сказать что-либо на Древнем языке Энтов... И мы никогда не говорим чего-то... о чём не стоило бы... говорить долго.
I won't be long. Это не должно занять много времени.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
By the time you read this, I'll be long gone. Когда ты будешь это читать, я буду уже далеко.
I don't blame them, but for a long time, I was... away. Я их не виню, но долгое время я была где-то далеко.
She's been looking for the right guy for a really, really long time, and they're not all princes. Она искала нужного парня очень, очень долгое время и они все далеко не принцы.
Ward is a long ways from home. Уорд далеко от дома.
Good long drop, appreciative audience. Лететь далеко, зрителей предостаточно.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
One of them, King's Ransom, was a derby contender not long ago. Одна из них, Большой Куш... участвовала в скачках не так давно.
"Can safety of passengers be guaranteed in long railway tunnels?" "Можно ли обеспечить безопасность пассажиров в железнодорожных туннелях большой протяженности?"
Basically, what it means is that it's always better to have a big, long wick. По сути, это означает, что всегда лучше иметь большой, длинный фитиль, верно?
It is the largest island in Lough Erne, approximately 5 miles (8 km) long, and relatively narrow. Это самый большой из островов Лох-Эрн, примерно в 8 километров в длину, относительно узкий.
And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment." Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление".
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
Well, then may I suggest you get a very long stick and play panty pinata. Ну что ж, тогда могу я предложить тебе взять очень длинную палку И поиграть в разбивание пинат.
Not a good sign if you're in it for the long haul. Не очень хороший знак, если у вас все всерьез и надолго.
A very long time. Я здесь буду очень долго.
She and I have had a long and rather dubious relationship. У нас с ней очень близкие отношения.
The Acting President: I should like to remind members that we have a very long list of speakers that, optimistically, will take us until the end of Tuesday to exhaust. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить государствам-членам, что в нашем списке очень много желающих выступить и что, в лучшем случае, список будет исчерпан к концу вторника.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
I want to stay young for as long as possible. Я хочу оставаться молодым как можно дольше.
You want them to be children as long as it lasts. Мы хотим, чтобы дети оставались детьми как можно дольше.
The immediate goal right now is to keep you in this house, with us, for as long as possible. Главная цель сейчас - оставить тебя в этом доме, с нами, как можно дольше.
Stay out of the workforce as long as you can. Держись подальше от работы, как можно, дольше.
You can freeze time when you want for as long as you want, but once you unfreeze everyone else, you're frozen three times as long. Ты можешь заморозить время на столько, на сколько хочешь, но когда ты его разморозишь, ты сам замрёшь на срок в три раза дольше.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
OK, Pell works long hours, minimum wage. Пелл подолгу работает сверхурочно за минимальную заработную плату.
The transfer operation is being carried out in the context of voluntary repatriation whereby it is intended that repatriates will not stay for a long period of time in a transit centre. Операция по их переселению осуществляется в контексте добровольной репатриации, условиями которой предусматривается, что репатрианты не будут подолгу оставаться в транзитном центре.
She never held two boys captive for a long period, though. Правда, она подолгу не удерживала двух ребят.
Since victims were often required to remain in Thailand for long periods in order to appear as witnesses in criminal cases, the Government assisted local institutions in the provision of vocational training pending their repatriation. Этим людям часто приходится подолгу оставаться в Таиланде, где они являются свидетелями по уголовным делам, поэтому правительство оказывает местным учреждениям помощь в организации для них профессионально-технической подготовки до их репатриации.
Land accesses and intermodal connections were identified as major bottlenecks in many ports, leading to long waiting times for trucks on access roads. Во многих портах основным узким местом являются сухопутные подъездные пути и стыковка различных видов транспорта, из-за чего грузовики подолгу простаивают на подъезде к портам.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
And as soon as we find it we'll take a nice long vacation together. И как только мы их найдем, мы сможем вместе отправиться в затяжной отпуск.
With many of its forces engaged in its long war with the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in South Sudan, Khartoum was also concerned because many rank-and-file soldiers in the Sudanese military were from Darfur. С учетом того, что большое количество его сил было задействовано в затяжной войне с Народно-освободительной армией Судана (НОАС) в Южном Судане, Хартум был также обеспокоен тем, что многие рядовые военнослужащие суданских вооруженных сил были выходцами из Дарфура.
The Securitisation and Reconstruction of Financial Assets and Enforcement of Security Interest Act, 2002 has been enacted to give powers to Banks and Financial Institutions to enforce their claims on collateral for delinquent secured credit, without going through a long and cumbersome judicial process. В 2002 году был принят Закон о секьюритизации и восстановлении финансовых активов и обеспечении взимания процентов по фондовым бумагам, с тем чтобы позволить банкам и финансовым учреждениям обращать взыскание на залоговое обеспечение при взимании задолженности по обеспеченным кредитам, не прибегая к затяжной и громоздкой судебной процедуре.
Laos continues to suffer the consequences of the heaviest bombardment in history, which occurred over the course of a very long and protracted war. Лаос продолжает страдать от последствий наиболее разрушительных в его истории бомбардировок, которые в ходе многолетней, затяжной войны.
Over the next years, concerted efforts will be necessary for us to win the long and protracted battle of building the national capacity of affected countries and developing new technologies for the demining process. В предстоящие годы нам нужно будет предпринять согласованные усилия к тому, чтобы одержать верх в длительной и затяжной борьбе за наращивание национального потенциала затронутых стран и развитие новых технологий для процесса разминирования.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет?
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц.
In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
This limitation was pointed out by Long & Servedio in 2008. На это ограничение указали Лонг и Серведо в 2008.
He boarded Metro Local 248 half an hour ago, headed to Long Beach. Полчаса назад он сел на 248 автобус, идущий в Лонг Бич.
From the late 1970s onward, Long encouraged the establishment of new ONA groups, which were known as "temples", and from 1976 onward he authored an array of texts for the tradition, codifying and extending its teachings, mythos, and structure. С конца 1970-х годов Лонг поощрял создание новых групп ОNА, которые были известны как «храмы», а с 1976 года он создал множество текстов для ордена, кодифицируя и расширяя его учения, мифы и структуру.
Tall glass of Long Island iced tea in your hand while reclining on a chaise lounge. Высокий стакан холодного чая Лонг Айленд в твоей руке пока ты откидываешься на кушетку.
On 20 August, the escort carrier USS Long Island delivered two squadrons of Marine aircraft to Henderson Field, one a squadron of 19 Grumman F4F Wildcats and the other a squadron of 12 Douglas SBD Dauntlesses. 20 августа эскортный авианосец Лонг Айленд доставил две эскадрильи самолётов морской пехоты на Хендерсон-Филд: эскадрилью из 19 F4F Wildcat и эскадрилью из 12 SBD Dauntless.
Больше примеров...