Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
No one could be expected to hold out hope for this long. Никто и не ожидал, что ты будешь надеяться так долго.
I once got involved with a guy who wasn't really available, and I thought if I hung in there long enough he'd choose me, that we were meant to be together. Однажды я увлеклась парнем, который был не совсем свободен, и я думала, если продержусь с ним достаточно долго, он выберет меня, что мы созданы друг для друга.
Could we have really put him away for a long time? Могли ли мы его отправить за решетку на долго?
I've been on the road a long time, you know? Я очень долго был в дороге, ты знаешь?
It must take a long time to run till Australia, right? Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
We've been looking for your son for a long time, Mr. Marsh. ! Мы искали вашего сына очень давно, мистер Марш.
Kind of thing aingt been done in a long time, though. Хотя подобным уже давно не занимались.
And I have no feelings left for a relationship that ended a long time ago. У меня не осталось никаких чувств к тому, с кем наши отношения закончились уже очень давно.
Word in the village was that they'd been looking for an excuse for a long time. Ходили слухи, что уже давно искали повод.
I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
I need to get my people fired up for the long and difficult process of rebuilding. Я должен был вдохновить мой народ на долгий и трудный процесс восстановления.
By addressing some of the systemic issues that had come to light over the previous year, he hoped that the unacceptably long time taken for recruitment could be reduced significantly. Решая некоторые систематические вопросы, которые высветились за последний год, он надеется, что можно будет серьезно сократить недопустимо долгий срок приема на службу.
We have a rather long day. День нам предстоит долгий.
"Renner has taken a long, slow road to fame". У Лалы начинается долгий и сложный путь к славе.
The route of this day did not assume though some serious ascentions, only long transition on jajle along the sea, the truth, at still decent height. Маршрут этого дня не предполагал хоть сколько-нибудь серьезных восхождений, только долгий переход по яйле вдоль моря, правда, на все еще приличной высоте.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
The list of urgent challenges facing humanity is depressingly long. Список требующих срочного решения проблем, стоящих перед человечеством, очень длинный.
It has been a long day, and I am very tired. Это был длинный день, и я очень устал.
I won't be covering every cmdlet that can be used to test server functionality since the list is fairly long. Я не буду рассматривать абсолютно все команды, которые можно использовать, так как их список довольно длинный.
I just had a long talk with Shane. У меня только что был длинный разговор с Шейном.
I said, red fur and long tail. Рыжая шкура, длинный хвост.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
Further, a framework agreement may be of long duration and wide in coverage, closing off markets from the periodic competition contemplated by the procurement regulations. Кроме того, рамочное соглашение может иметь длительный срок действия и широкий охват, ограждая рынки от периодической конкуренции, предусматриваемой положениями о закупках.
In practice, as several participants noted, extradition processes are often long, complex processes that mix legal and political elements. Как отметили некоторые участники, на практике процесс экстрадиции во многих случаях представляет собой длительный и сложный процесс, в котором присутствуют правовые и политические элементы.
Using those procedures, UNMOVIC was able to detect the widest spectrum of chemical and biological weapons-related compounds long after any possible agents had been present on-site. Используя эти процедуры, ЮНМОВИК имел возможность обнаруживать самый широкий спектр связанных с химическим и биологическим оружием соединений через длительный промежуток времени после того, как какие-либо возможные агенты находились в том месте.
There will still be a long process of further multilateral negotiations, regional integration and national policy reforms until progressive liberalization and growing reciprocity in North-South trade relations leave no further scope for commercially meaningful unilateral trade preferences, in particular in favour of LDCs. Потребуется еще длительный процесс дополнительных многосторонних переговоров, региональной интеграции и реформ национальной политики, прежде чем постепенная либерализация и расширение использования принципа взаимности в торговых отношениях Север-Юг сведут на нет необходимость в коммерчески целесообразных односторонних торговых преференциях, особенно в пользу НРС.
As indicated previously, one of the most destructive impacts of the presence of AV mines is that they can isolate entire towns, villages or regions - often for long periods due to the cost, slow pace and dangers of clearance operations. Как указывалось ранее, одно из самых разрушительных последствий наличия ПТр мин заключается в том, что они могут изолировать целые города, деревни или районы, зачастую на длительный срок, что обусловлено стоимостью, медлительностью и опасностью операций по разминированию.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
He's never been out of me this long before. Он никогда раньше так надолго не покидал меня.
"The family of Dashwood had long been settled in Sussex." "Семья Дашвудов надолго поселилась в Сассексе."
He won't be gone long. Он надолго не задержится.
No, it's long, isn't it? Нет, это надолго.
You don't have to stay long. Не обязательно оставаться там надолго.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
Convoys and rafts under way: one long and two short blasts at intervals of not Составы и плоты в движении: один продолжительный и два коротких звука с интервалом не более 1 мин.;
A major constraint was the long delay of more than two months between the submission of the Survey text to UNOG publishing services and the effective publishing date which affects negatively UNECE's ability to provide timely current analysis to its readership. Серьезным ограничением стал продолжительный разрыв более чем в два месяца между представлением текста Обзора типографским службам Отделения ООН в Женеве и фактической датой публикации, что отрицательно сказалось на способности ЕЭК ООН своевременно представлять текущий анализ своим читателям.
In the long, discouraging, frustrating, exasperating and even painful history of Security Council reform, the sixty-third session of the General Assembly may yet be remembered as a session of encouraging transition and great promise. За продолжительный обескураживающий, разочаровывающий, отчаянный и даже болезненный период истории реформы Совета Безопасности шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи, возможно, будет вспоминаться как обнадеживающая, переходная и многообещающая.
But competitive pressures and the long gestation period of fixed-capital outlays multiply optimism, leading to more investment being undertaken than is actually profitable. Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно.
Advantages of the LED downlights include: long life, warm light color similar to incandescent lamps, low heat generation, and they are dimmable. Преимуществами светодиодных ламп локального освещения являются продолжительный срок эксплуатации, теплый свет, схожий со светом от ламп накаливания, низкий нагрев и возможность регулировки яркости.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
The Cabal had already asserted themselves as a threat long before they tapped your expertise. Общество уже представляло угрозу, Задолго до того, как они использовали тебя.
There's one flaw with your theory though, detective, and is that all of this happened 14 years ago, which is long before... Хотя, ваша история имеет один недостаток, детектив всё это случилось 14 лет назад, задолго до взрыва...
The Salvation Army has been working on the Millennium Development Goals long before they were even called the Millennium Development Goals. Армия спасения начала работу по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития задолго до того, как они стали так называться.
Long before we went to the stars ourselves. Задолго до того, как мы самостоятельно вышли к звёздам.
Long ago, the crystal was split into Light and Dark halves, and the halves were hidden in Easter Island and Stonehenge, respectively. Задолго до событий игры кристалл был разделён на две половины - Тёмную и Светлую, - которые были спрятаны на Острове Пасхи и в Стоунхендже соответственно.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
It's been a long time since I hit someone with a shovel. Прошло много времени, с тех пор когда я била кого-то лопатой.
I knew it wouldn't take you long to find me. Я знал, что вам не потребуется много времени, чтобы найти меня.
Although it took quite a long time - more than a year, in fact - your determination, Sir, has been rewarded with a note issued today regarding the communication of the Council's decisions. Хотя на это потребовалось много времени - более года, по сути, - но Ваша решимость была вознаграждена, и наградой Вам стала записка, которая была издана сегодня в отношении сообщений о решениях Совета.
The other is the time required to compute the table values in the first instance; although this usually needs to be done only once, if it takes a prohibitively long time, it may make the use of a lookup table an inappropriate solution. Другое ограничение - это время, необходимое для создания таблицы поиска при первом запуске - хотя обычно эта операция нужна только один раз, она может отнимать слишком много времени, что делает использование таблиц поиска неподходящим решением.
Given that the elaboration of such a convention could take a long time, her delegation welcomed further comments on relevant State practice and looked forward to working with other States in that regard. Принимая во внимание то обстоятельство, что разработка такой конвенции может занять много времени, ее делегация хотела бы ознакомиться с дополнительными замечаниями в отношении соответствующей практики государств и готова сотрудничать с другими государствами в этой связи.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
This has gone on long enough; he has to be stopped. Это зашло слишком далеко, его надо остановить.
The very matter that makes us up was generated long ago and far away in red giant stars. Материя, из которой мы состоим, была создана очень давно и очень далеко в недрах звезд-красных гигантов.
Perhaps we should have been ready to accept that on occasion a rapid press statement may be more effective than a long wrangle leading to failure on more ambitious propositions. Пожалуй, нам следовало бы согласиться с тем, что подчас скоропалительные заявления прессы могут оказаться более эффективными, чем обреченные на провал продолжительные споры в отношении более далеко идущих предложений.
But 1997 is a long time ago, and Albania has changed dramatically. Но 1997 год остался далеко в прошлом, и в Албании произошли серьезные изменения.
This grotesquerie's gone on long enough, don't you think? Весь этот спектакль зашел слишком далеко, вам не кажется?
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
Britain has long experience of the public and private management of forests. Великобританией накоплен большой опыт в области государственного и частного управления лесными угодьями.
Ethiopia had a long history of participation in United Nations peacekeeping operations; it remained committed to discharging its responsibilities in the service of peace. Эфиопия имеет большой опыт участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; она сохраняет приверженность выполнению своих обязанностей на службе миру.
According to the authors, this small spatial variability across the northern hemisphere indicates that PeCB has a very long atmospheric residence time, which allows it to become widely distributed in the global atmosphere. По мнению авторов исследования, столь незначительная разница в значениях на всем пространстве Северного полушария свидетельствует о весьма большой продолжительности сохранения ПеХБ в атмосфере, что делает возможным его широкое атмосферное распространение в масштабах всей планеты.
The independent expert noted that the present reporting system functioned only because of the large-scale delinquency of States which either did not report at all, or reported long after the due date. Независимый эксперт отмечает, что нынешняя система контроля функционирует только благодаря широко распространенной практике несоблюдения обязательств государствами, которые либо вообще не представляют доклады, либо представляют их с большой задержкой.
Mr. NOBEL said that Australia's report was long because that State party had not submitted a report for more than 10 years and therefore had a great deal of information to impart. Г-н НОБЕЛЬ говорит, что длина доклада Австралии объясняется тем фактом, что государство-участник не представляло доклады в течение более 10 лет и что ему пришлось представить большой объем информации.
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
He hasn't been out long. Его нет, не очень долго.
Never is a very long time. Никогда - очень большой отрезок времени.
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. Мы очень надеемся, что в конечном итоге эти инициативы возродят процесс по урегулированию этого конфликта.
I don't believe it was a particularly long conversation. Не сказать, что разговор был очень долгий.
you can see that there's a very long nectar tube that descends down from the orchid. Можно видеть очень длинную трубочку с нектаром, которая ниспадает из орхидеи.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
Unfortunately, Armenia is trying to maintain the status quo as long as possible and to freeze the conflict to the maximum extent. К сожалению, Армения пытается как можно дольше сохранить статус-кво и в максимальной степени «заморозить» конфликт.
You know, you live long enough, Logan, you lose enough people... you learn to appreciate the memories you have. Знаешь, Логан, чем дольше живешь, тем больше людей теряешь... и учишься осознавать ценность своих воспоминаний.
The overall trend in the area of health care is to enable older persons to stay in their homes as long as possible through programmes of activation and "helping them to help themselves". В сфере здравоохранения сложилась общая тенденция предоставлять пожилым людям возможность как можно дольше самостоятельно проживать у себя дома, благодаря программам "повышения активности" и принципу "помощи в целях самопомощи".
Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired. Энакин, мы преданы Сенату, а не его главе который и без того дольше времени задержался на посту.
"DuPont Ti-Pure helps to obtain the highest levels of whiteness, gloss and durability, it guarantees perfect look for a long time", - said Elena Zhuravleva, Sales&Marketing Representative, DuPont Titanium Technologies, plastic segment, Russia and CIS. "Благодаря применению фторсодержащих дисперсий Zonyl и Capstone расположенные вокруг нас предметы становятся прочнее и сохраняются дольше", - сообщил Сергей Баронов, к.х.н, представитель по продажам и маркетингу подразделения компании DuPont Chemical Solutions.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
With regard to non-expendable property kept in stock for a long time, the Department of Field Support required that there should be no non-expendable property kept in stock for more than 12 months. Что касается имущества длительного пользования, подолгу хранящегося на складах, то Департамент полевой поддержки требует, чтобы сроки хранения такого имущества не превышали 12 месяцев.
We can go around on patrol like this, eat three meals a day, have some long rests at home, and get paid better than now, don't you think? Мы будем патрулировать округу, есть три раза в день, подолгу отдыхать дома и платить нам будут больше, как тебе это?
I never liked staying in one place for very long. Мне никогда не нравилось подолгу задерживаться в одном месте.
It was unacceptable that women in labour, sick children and accident victims en route to hospital were forced to take long detours and face delays which could, and had, cost them their lives. Недопустимо, что рожениц, больных детей и жертв несчастных случаев заставляют совершать дальние объезды по пути в больницу и подолгу задерживаться, что может стоить, а иногда и стоит, им жизни.
People stood in long lines, sometimes waiting hours or more, Подолгу Люди стоят в очередях, и все сметают с витрин
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
The Committee acknowledges that a long period of conflicts and unrest has hindered the full implementation of the Convention by the State party. Комитет признает, что затяжной период конфликтов и внутренней напряженности препятствует полному осуществлению Конвенции государством-участником.
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
With many of its forces engaged in its long war with the Sudan People's Liberation Army (SPLA) in South Sudan, Khartoum was also concerned because many rank-and-file soldiers in the Sudanese military were from Darfur. С учетом того, что большое количество его сил было задействовано в затяжной войне с Народно-освободительной армией Судана (НОАС) в Южном Судане, Хартум был также обеспокоен тем, что многие рядовые военнослужащие суданских вооруженных сил были выходцами из Дарфура.
When, however, such project agreements were subject to approval by legislatures, the process was often long and tedious. Однако, когда такие проектные соглашения подлежат утверждению законодательными органами, процесс приобретает нередко длительный и затяжной характер.
The imposition of additional measures will exacerbate the sense of isolation and despair of the people of Afghanistan, living as they are in an impoverished, landlocked country, and suffering from the debilitating effects of a long and protracted war and the worst drought in a generation. Введение дополнительных мер приведет к ужесточению чувства изоляции и отчаяния для народа Афганистана, и без того живущего в нищей стране, не имеющей выхода к морю, страдающей от долгой и затяжной войны, усугубляемой самой жестокой за последние 30 лет засухой.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно.
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс?
Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Volcanic activity persisted past 5 million years BP east of the current park borders in the Mono Lake and Long Valley areas. Вулканическая активность продолжалась и последние 5 млн лет к востоку от границ парка в районах озера Моно (англ. Mono Lake) и кальдеры долины Лонг (англ. Long Valley Caldera).
What's wrong with being from Long Island? А что не так с Лонг Айлендом?
All the way to Long Beach. Все до Лонг Бич.
Was that a smile, Miss Long? Чему улыбаетесь, мисс Лонг?
Long required that the authors have "some or all of three positive qualifications: experience of the events, proved ability to write lucidly and engagingly, training as a historian". Лонг требовал, чтобы писатели соответствовали «сразу всем трём (или хотя бы некоторым) необходимым качествам: наличие пережитого опыта описываемых событий, доказанная способность писать ясно и увлекательно, (и) историческое образование».
Больше примеров...