Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan... Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...
No, but I can't sit here this long. Но я не могу так долго здесь оставаться
You don't have to do it as long as I have. Тебе не надо продолжать долго, как я.
I once got involved with a guy who wasn't really available, and I thought if I hung in there long enough he'd choose me, that we were meant to be together. Однажды я увлеклась парнем, который был не совсем свободен, и я думала, если продержусь с ним достаточно долго, он выберет меня, что мы созданы друг для друга.
Isn't this taking an unusually long time for a C-section? Вам не кажется, что для кесарева сечения, это довольно долго?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
I've been wanting to get you in a place like this for a long time. Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
The lack of road safety long ago ceased to be a problem of the developed world alone or a phenomenon limited to large urban centres. Недостаточная безопасность дорожного движения давно перестала быть проблемой развитых стран или явлением, характерным для больших городов.
Not long ago, the Internet was used mainly by governmental and academic institutions. Не так давно Интернет в основном использовался правительственными и академическими учреждениями.
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. Это уже давно является одним из краеугольных камней внешней политики Нидерландов.
And, by the way, I've known you for a long time. И, кстати, я давно тебя знаю.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
Historically, chronic disease referred to conditions lasting over a long period. Исторически, к хроническим болезням относят такие болезни, которые длятся долгий период.
While those problems affect all people seeking justice through the formal justice system, they have a disproportionate impact on the poor, for whom a long process is not only a denial of justice but also unaffordable and may aggravate their situation. Хотя эти проблемы затрагивают всех, кто добивается справедливости в рамках официальной системы правосудия, они особо серьезно сказываются на людях, испытывающих нужду, для которых долгий процесс означает не только отказ в получении доступа к правосудию, для них это неприемлемо и может усугубить их положение.
Long Play and Bold Son and The Heathen. Долгий Игрок и Смелый Сын и Язычник.
It's Mary Tyrone in Long Day's Journey, and The Butcher. Мэри Тайрон в фильме "Долгий день уходит в ночь" и Мясник.
It is therefore deeply disappointing that the Conference is becoming more and more like England's Long Parliament of the seventeenth century, an irrelevant and anachronistic irritant that clearly became a major part of the problem and not of the solution. И поэтому весьма удручает, что Конференция начинает все больше походить на английский Долгий парламент XVII века - беспредметный и анахронистский раздражитель, который становится крупной частью проблемы, а не ее решения.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
On a long haul to holman. У не длинный рейс на Холман.
He also declares, My fellow Americans, our long national nightmare is over. Он просил американцев поддержать его на том основании что «наш длинный национальный кошмар наконец закончился».
Out of town, a long cloth sarong (colorful skirt) is worn. Вне города носится длинный тканый саронг (красочная юбка).
I don't seem to have a pen to write down this rather long list of demands. Мне кажется, у меня нет ручки, чтобы записать весь этот длинный список требований.
It's a long list. Тебя ждёт длинный список.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
Historians consider the treaty an interesting documentation of the long and complex process of a state's formation. Историки считают договор интересным документом, отразившим длительный и сложный процесс формирования государства.
Fuji apples also have a very long shelf life compared to other apples, even without refrigeration. Яблоки Фуджи также имеют очень длительный срок хранения по сравнению с другими яблоками, причём даже без охлаждения.
They are designed for long life and adaptable to different uses. Эти здания имеют длительный срок службы и могут быть адаптированы для использования в различных целях.
With salaries being often as low as US$ 100 - 300 per month, this means that migrant domestic workers become bonded for long periods to a single employer, making them easily exploitable. Когда размер заработной платы часто является столь низким, как 100 долл. США в месяц, это означает, что домашние работники-мигранты попадают в кабалу на длительный период времени одному работодателю, что обусловливает легкость их эксплуатации.
It was underlined that asset recovery was a long and complex process requiring different stages and procedures, and that knowledge needed to be developed with respect to all these aspects. Было подчеркнуто, что возвращение активов представляет собой длительный и сложный процесс, включающий различные этапы и процедуры, и что необходимо накапливать информацию обо всех аспектах этого процесса.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
But Jenna will never let me go away with you for that long. Но Дженна меня ни за что не отпустит с тобой так надолго.
And this year, they are already long overdue. И в этом году они уже надолго запаздывают.
We feed them Zoey's pool spray today, but we won't stay ahead long. Сегодня мы их накормим Зоуи до отвала, но надолго этого не хватит.
We believe that hygiene and timely care will help You protect Your smile for a long time and we will gladly assist You in this regard. Мы верим в то, что профилактика и своевременная забота помогут Вам сохранить свою улыбку надолго, а мы с удовольствием Вам в этом поможем.
The panel based their discussions on the understanding that indigenous deminers will be the main tool in demining for a long time to come. При обсуждении этого вопроса группа исходила из того, что в будущем местные специалисты по разминированию надолго станут основной силой, обеспечивающей разминирование.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
The struggle against terrorism was a long process that required coordination and cooperation among all members of the international community. Борьба с терроризмом представляет собой продолжительный процесс, который требует координации и сотрудничества между всеми членами международного сообщества.
UNIMT noted that despite the long period of conflict and widespread poverty, Burundi endeavours to implement international human rights standards. ГООНКУ отметила, что несмотря на продолжительный период конфликтов и получившую широкое распространение нищету Бурунди прилагает усилия для соблюдения международных стандартов в области прав человека.
It should be possible to expand the Chambers by one or more judges if, for example, a long trial was anticipated. Должна быть предусмотрена возможность расширения состава палат одним или несколькими судьями, если, например, ожидается продолжительный процесс.
There are two seasons a year: a dry season of almost four months and a long rainy season. Год разделяется на два сезона: около 4 месяцев - сухой сезон и продолжительный сезон дождей.
(c) Give one long blast and repeat this signal as often as necessary; с) подать один продолжительный гудок и повторять его сигнал так часто, как это необходимо;
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
I lost Jack a long time before that. Я потерял Джека задолго до этого.
The essay attracted interest from theorists long before and after its author's legal entanglements; libertarian economist Bob Murphy criticised the assassination politics scheme in a pair of articles titled "The Politics of Destruction" in 2002. Эссе привлекло интерес теоретиков задолго до юридических проблем его автора: либертарианский экономист Боб Мерфи критиковал схему политики убийств в двух статьях под названием «Политика разрушения» в 2002 году.
The World Bank, the other development banks and the International Monetary Fund (IMF) started to implement business continuity management programmes long before the other United Nations agencies. Всемирный банк, другие банки развития и Международный валютный фонд (МВФ) приступили к осуществлению программ по обеспечению непрерывности деятельности задолго до других учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Andy has been a puppet to Big Jim Rennie for a long time prior to the Dome and exerts no power. Энди был марионеткой Большого Джима, задолго до появления Купола и не мог противостоять ему.
According to G.W.B. Huntingford, Lasta is first mentioned in the fourteenth century, although it obviously had been inhabited long before that. Хантингфорду (G. W. B. Huntingford), первое упоминание о Ласте встречается в XIV веке, хотя очевидно, что люди жили там задолго до того.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
Consolidation of power would take a long time. На укрепление власти уйдет много времени.
So perhaps we should be grateful that the discussions on the Human Rights Council have taken this long. Так что мы, возможно, должны испытывать удовлетворение в связи с тем, что на дискуссии по вопросу о Совете по правам человека ушло так много времени.
I'm sure it won't be long Before she makes her way up that list to me. Я уверен, не займёт много времени, прежде чем она дойдёт по списку до меня.
(a) It can take a long time for States to negotiate, adopt and bring into force such an instrument; а) переговоры между государствами, принятие и вступление в силу такого документа могут отнять много времени;
So will this take long? Так, это займет много времени?
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
A little over an hour and I plan on being long gone by then. Чуть больше, чем через час, и я планирую к тому времени быть уже далеко.
When we used to talk to each other over long distance... we would say "I love you" at the end. Когда мы разговаривали, находясь далеко друг от друга то говорили "Я тебя люблю", прощаясь.
He's probably long gone by now. и он наверно уже далеко сейчас.
Yet, as long as such leaders respect the democratic constitution, they are not likely to get very far; the next election will dislodge them. Однако до тех пор, пока подобные лидеры уважают демократическую конституцию, они вряд ли зайдут слишком далеко: их вытеснят на следующих выборах.
Long gone by now, I should think. Думаю, сейчас уже очень далеко.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
Landmines traditionally continue to be the sole effective means of ensuring the minimum requirements of security of borders in many countries with long land borders. Мины традиционно продолжают оставаться единственным эффективным средством обеспечения минимальных требований безопасности на границах многих стран с большой протяженностью границ.
Though Flotsam and Jetsam did not disband, there was a long break at that time. Несмотря на то что Flotsam and Jetsam не распались, на этот раз был сделан довольно большой перерыв.
It is our firm opinion that in the long run, the quality of the support that EMEP can give depends very significantly on active scientific interaction between the EMEP centres and national and international research and monitoring activities. Мы твердо убеждены, что в долгосрочном плане качество той поддержки, которую ЕМЕП может оказать, в очень большой степени зависит от активного научного взаимодействия между центрами ЕМЕП и национальными и международными программами исследований и мониторинга.
Still, it's not a very long list, is it? Но все же это не слишком большой список, да?
For a more detailed listing of the changes this release bring, check out the changelog, but be warned - it is a rather long list! Более детально ознакомится со списком изменений можно здесь, но предупреждаем - это довольно большой список!
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
With his long hair, looking completely... У него длинные волосы, и он выглядел очень...
That's not so good: he cannot like her long. Это не совсем красиво, он любить ее не сможет очень долго.
G'Quan spoke of a great war, long ago, against an enemy so terrible... it nearly overwhelmed the stars themselves. В Гэ'Кване говорится о давней великой войне против очень страшного врага чуть не погубившего сами звезды.
Both use the concept of drafts based on not dimensioned (very long) straight lines but with precise relative positions (distance of one compared to the other). Оба используют концепцию чертежей, основанную на безразмерных (очень длинных) прямых, имеющих точные относительные позиции (расстояния между соседними равны).
Because the past is knowable, the best way of understanding a current crisis is to search for a model in past experiences, even those that are long past. Поскольку прошлое нам хорошо известно, наилучшим способом понимания текущего кризиса кажется поиск модели в прошлом опыте, даже если это и было очень давно.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
If not... twice that long in federal prison. Если же нет... в два раза дольше в федеральной тюрьме.
And I want to stay away from hell as long as humanly possible. А я хочу держаться подальше от ада как можно дольше.
While statistics say women live longer than men, these statistics do not tell about the quality of women's long lives. Хотя статистические данные свидетельствуют, что женщины живут дольше, чем мужчины, эти данные не отражают качества продолжительной жизни женщин.
Furthermore, the Ministry of Defence has indicated that if such a law is ever adopted alternative service would be nearly twice as long as military service. Кроме того, министерство обороны указало, что, если такой закон и будет когда-либо принят, альтернативная служба будет почти вдвое дольше службы в вооруженных силах.
Carpenter has said that the trick with shooting a low-budget film is to shoot as little footage as possible and extend the scenes for as long as one can. Карпентер говорил, что особенность съёмки низкобюджетного фильма заключается в том, что надо использовать как можно меньше плёнки и растягивать каждую сцену насколько возможно дольше.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
I wear this when I am apart from him for a long period of time. Я ношу его, когда мы бываем подолгу в разлуке.
We therefore pay a fitting tribute to the negotiators, who worked long and sometimes frustrating hours to make this happen. Поэтому мы воздаем должное участникам переговоров, которые трудились подолгу, не впадая в отчаяние, для того чтобы это произошло.
It doesn't seem like they stay in one location long after an abduction. Непохоже, чтобы они подолгу задерживались на месте похищения.
Children who do not work inside a mine may be found digging for long hours in rivers beds, shifting through sand or silt and then carrying heavy loads of mud on their heads or backs for further processing. Дети, которые не работают в шахтах, подолгу занимаются выемкой грунта в руслах рек, промывают песок и ил и переносят на спинах и головах тяжелые емкости со шламом для дальнейшей переработки.
People stood in long lines, sometimes waiting hours or more, Подолгу Люди стоят в очередях, и все сметают с витрин
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
Too often they are long, repetitive and boring. Слишком часто они носят затяжной, многословный и скучный характер.
A long history of internal armed conflict, related human rights violations and a degree of impunity for acts committed in the past provide a background to the current situation of human rights defenders in Guatemala. Затяжной внутренний вооруженный конфликт, связанные с ним нарушения прав человека и степень безнаказанности за действия, совершенные в прошлом, составляют основу того положения, в котором в настоящее время находятся правозащитники в Гватемале.
Many of these countries suffered long and protracted recessions in the initial phase of transition. Многие из этих стран испытали продолжительный и затяжной период экономического спада на начальном этапе переходного периода.
The French Socialist Party's lingering statism, ethnocentrism, and reluctance to accept coalitions with movements to its right reflects its violent and troubled history and the long intellectual domination of the French Communists. Затяжной статизм, этноцентризм и нежелание формировать коалиции с движениями среди правых Французской Социалистической Партии отражают ее бурную и беспокойную историю и длительное интеллектуальное господство Французских Коммунистов.
That would cause the transition from authoritarianism to democracy to take a very long time, indeed, while people have long awaited stability. Это означало бы, что переход от авторитаризма к демократии приобрел бы затяжной характер, в то время как народ давно ждет наступления стабильности.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций.
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации;
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц.
Chlordiazepoxide, which also has a long half-life and long-acting active metabolites, can be used as an alternative. Хлордиазепоксид, который тоже обладает длительным периодом полувыведения и длительно действующими активными метаболитами, может быть использован в качестве альтернативы.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Long and Gregg were both suspended from the team on July 31. 31 июля Лонг и Грегг были исключены из команды.
Were you also the frequent visitor to the Armstrong house in Long Island? Вы также часто бывали В доме Армстронгов в Лонг Айленд?
How was Long Beach Mike's referral? Майк из Лонг Бич тобой доволен?
Just so you know, Dr. Long can't be here today, so Dr. Schiff will be seeing you. Доктор Лонг не сможет принять вас сегодня, вами займется доктор Шифф.
Just act natural, like maybe you're a fresh-faced kid who took the Long Island rail road in from queens. Веди себя естественно, как смазливый парень который приехал в Лонг Айлен из Куинса.
Больше примеров...