Sam and I weren't together very long, but still, it's-it's hard to believe he's gone. |
Сэм и я не вместе уже очень давно, но всё же... это... трудно поверить, что его больше нет. |
The corporation has, three times, been investigated by the DEA, who have long suspected it is a front for... the Robles cartel. |
Корпорацию уже три раза проверял наркоконтроль, который давно подозревал, что это прикрытие для... картеля Роблес. |
I understand that my physical appearance may be unsettling, but I can assure you my ties to the movement were severed long ago. |
Я понимаю, что мой внешний вид может отталкивать, но могу вас заверить, что уже давно не связан с этим движением. |
Maybe a long time ago the wolf devoured you, |
Может быть уже давно волк сожрал тебя. |
That's not long, if you consider your whole life. |
Не так уж давно, если подумать о всей своей жизни. |
1993 is a long time ago. |
1993 год - это было очень давно. |
Hardest thing I've had to do in a long time. |
Давно мне не было так трудно. |
He was long gone by then. |
К тому времени он давно уже ушёл. |
Come on, lads. I went to war once, a long time ago. |
Я воевал лишь однажды, уже довольно давно. |
I've been waiting to do that for a long time. |
Я уже давно об этом мечтал. |
Well, Alex and I have known each other for a long time. |
Ну, мы с Алекс знакомы довольно давно. |
But I've been wanting to do that for a long time. |
Но я уже давно хочу это сделать. |
Have you been pursuing this delightful hobby for long? |
У Вас давно это милое хобби? |
If we want to be frank, he should have been dead for a long time. |
Говоря начистоту, он давно уже должен быть мёртв. |
Been taking that stuff a long time, you might want to cut it out. |
Давно надо было решить это ты должен отказаться от этой дряни. |
As you all know too well, it's long past time to dig a new latrine pit. |
Как вам всем прекрасно известно, уже давно пора выкопать новую яму для отхожего места. |
Last he knew we were in the beach house, and that's long gone. |
Когда мы виделись в последний раз, мы были в пляжном доме, но это было давно. |
Don, whatever you think about the superintendent and me, we were partners a long time ago. |
Дон, что бы ты не думал обо мне и старшем офицере, мы были напарниками когда-то давно. |
You should have talked to her a long time ago. |
Ты уже давно могла бы ей это посоветовать. |
It's been a long time since I acted and I never played such a vital role. |
Я уже давно не актриса, но никогда у меня не было такой важной роли. |
In truth - I fear the waves closed over me long ago. |
По правде - боюсь, что меня давно уже накрыло с головой. |
It may be a long while since I had an angry lover on my hands, but I do remember what it looks like. |
Может у меня в руках давно не было разгневанных любовниц, но я помню как это выглядит. |
I should've told you a long time ago, But I never thought it would get this far. |
Я давно должен был тебе рассказать, но не думал, что все так далеко зайдет. |
It has taken me a very long time to get here already. |
Я и так сюда очень давно добираюсь. |
I know it's been a long time. |
Знаю, я давно не объявлялся. |