Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
(b) IHL has long tried to regulate the use of such weapons. (Ь) МГП давно пытается регламентировать применение такого оружия.
The time for deliberative work on contemporary issues is long overdue. Уже давно пора начать работу по рассмотрению современных проблем.
Our ancestors proposed long ago the idea of peace being the best option. Наши предки уже давно выдвинули идею о том, что мир является самой лучшей альтернативой.
Not long ago, Japan was receiving assistance from other countries and international organizations. Не так давно Япония получала помощь со стороны других стран и международных организаций.
It was not long ago that we met at the Euro-African Conference held in Rabat. Не так давно мы все собирались на прошедшей в Рабате европейско-африканской конференции.
The Security Council, the General Assembly, the specialized United Nations agencies and regional organizations have long recognized that. Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и региональные организации уже давно признали это.
They provide a unique opportunity for considering and designing the long overdue structural approach to building more efficient trade institutions in developing countries. Все эти переговоры предоставляют уникальную возможность для рассмотрения и выработки давно назревшего структурного подхода к созданию более эффективных торговых институтов в развивающихся странах.
The United Nations has been involved for a long time in the search for peace and reconciliation in Angola. Организация Объединенных Наций уже давно участвует в процессе поиска мира и примирения в Анголе.
The international community had long yearned for the ending of impunity for the worst crimes affecting humanity. Международное сообщество давно пытается положить конец безнаказанности в случае совершения самых тяжких преступлений, затрагивающих человечность.
That report was long overdue and should be submitted to the General Assembly as soon as possible. Доклад должен был появиться уже давно и будет представлен Генеральной Ассамблее, как только это будет возможным.
Mr. Chandra said that India had long supported the work of the Institute and would continue to do so. Г-н Чандра говорит, что Индия давно поддерживает работу Института и будет это делать и впредь.
The Republic of Yemen has long accorded particular attention to the combating of terrorism. Республика Йемен уже давно особое внимание уделяет борьбе с терроризмом.
The Democratic Republic of the Congo has long been identified as a major smuggling or laundering centre for Angolan diamonds. Демократическая Республика Конго уже давно известна как один из основных центров контрабанды и «отмывания» ангольских алмазов.
Measures in that sense were long overdue. Давно пора принять меры в этом направлении.
The Cook Islands has long supported efforts to promote international peace and security. Острова Кука давно выступают в поддержку усилий по содействию международному миру и безопасности.
In its relentless growth in power and authority, global capital has long since gone beyond State borders. В своем неудержимом росте в плане власти и влияния глобальный капитал давно уже перешел государственные границы.
This has long been the lacking component to expedite the implementation of these agreements. Это давно является недостающим компонентом для ускорения процесса осуществления этих соглашений.
Ethiopia, long an independent country, had recently undergone a series of major political changes. З. Эфиопия, давно являющаяся независимой страной, в последнее время пережила ряд серьезных политических изменений.
Despite the official status of the Greenlandic language, Danish had long been used in administrative bodies. Несмотря на официальный статус гренландского языка, датский язык давно используется административными учреждениями.
He noted the Fund's long involvement in and commitment to common services and the joint office model. Он отметил, что Фонд уже давно участвует в реализации идеи создания модели общих служб и общего странового отделения.
Switzerland had long advocated the adoption of a binding international instrument that addressed all issues pertaining to the use of submunitions. Швейцария давно ратует за принятие обязывающего международного инструмента, который урегулировал бы все проблемы, касающиеся применения суббоеприпасов.
The process of making technical improvements to statistics and of updating international statistical standards is long established. Уже давно существует механизм технического совершенствования статистических показателей и обновления международных статистических стандартов.
Not long ago they blew up that building in Oklahoma. Не так давно они взорвали здание в Оклахоме.
We began that dialogue long ago. Now the time has come to reap the desired results. Начало этому диалогу положено уже давно, и настало время достижения ожидаемых результатов.
It was not long ago that the situation in the Middle East looked more promising. Не так давно ситуация на Ближнем Востоке казалась более оптимистичной.