Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
I wish someone had told me a long time ago that being an adult means hanging out with awesome people and making fun of other people. Хотел бы я, чтобы кто-то давно сказал мне что быть взрослым означает проводить время с потрясающими людьми и веселиться с другими.
I haven't had some in a long time. Я его не пил очень давно.
Was a time not long past I was needful of friends and was lucky to find some, is all. Не так давно я нуждалась в поддержке и мне повезло найти ее, вот и все.
You really buy that long lost uncle thing? Ты купился на эту наебку по поводу давно не виденного дяди?
He would've been admitted there not long ago... one hour, maybe two. Он поступил не так давно... час назад, может быть, два.
Eat your waffle because we don't stay long. Нам давно уже надо дома быть.
It's been a long time since I've heard laughter. Уже очень давно я не слышал смех.
Well, it was put back here a long time ago. Она ушла в архив очень давно.
Although long did not come to the wedding should take place. Он тут так давно не был - на свадьбу приехал бы.
We hadn't felt so good together in a long time. Нам давно не было так хорошо друг с другом.
Sopranos have been waiting a long time to take the reins. Сопрано давно ждали возможности взять бразды правления в свои руки.
It was a long time ago. I'm fine. Это было давно, всё в прошлом.
I've been around long enough to know that there are two sides to show business. В шоу-бизнесе я уже давно, и видел обе его стороны.
Nowl know you've been together for a long time and change can be difficult for an established show. Итак, я знаю, что вы работаете вместе уже давно и будет немного трудно вносить изменения в готовое шоу.
I realized I hadn't thought about it for a long time... И тут я поняла, что я уже давно об этом не думала.
Unfortunately, by the time he got there, the creature was long gone and most of the survivors had fled. К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали.
That's right, I've been doing this a long time, like my father before me. Да, я давно этим занимаюсь, как мой отец до меня.
So you known Kris a long time? Как давно вы знакомы с Крис?
I have long suspected that M isn't nearly as mad as he would like us to believe. Я давно подозревал, что М не так безумен, как пытается показаться.
And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага.
I have known this for a long time but I have waited until I was sure to tell you both. Я уже давно знаю об этом но я ждала, когда буду полностью уверена, чтобы рассказать вам обоим.
And it's not even that long ago. И всё это было не так уж давно.
Not long ago, I received a telegram from you inquiring about the Hatchites. Не так давно я получил от вас телеграмму, в которой вы расспрашивали о Хэтчах.
I've been in the intelligence field a long time now. Я в разведке уже очень давно.
Tad, you and I have been friends a long time. Тэд, мы ведь давно с вами дружим.