| I wish someone had told me a long time ago that being an adult means hanging out with awesome people and making fun of other people. | Хотел бы я, чтобы кто-то давно сказал мне что быть взрослым означает проводить время с потрясающими людьми и веселиться с другими. |
| I haven't had some in a long time. | Я его не пил очень давно. |
| Was a time not long past I was needful of friends and was lucky to find some, is all. | Не так давно я нуждалась в поддержке и мне повезло найти ее, вот и все. |
| You really buy that long lost uncle thing? | Ты купился на эту наебку по поводу давно не виденного дяди? |
| He would've been admitted there not long ago... one hour, maybe two. | Он поступил не так давно... час назад, может быть, два. |
| Eat your waffle because we don't stay long. | Нам давно уже надо дома быть. |
| It's been a long time since I've heard laughter. | Уже очень давно я не слышал смех. |
| Well, it was put back here a long time ago. | Она ушла в архив очень давно. |
| Although long did not come to the wedding should take place. | Он тут так давно не был - на свадьбу приехал бы. |
| We hadn't felt so good together in a long time. | Нам давно не было так хорошо друг с другом. |
| Sopranos have been waiting a long time to take the reins. | Сопрано давно ждали возможности взять бразды правления в свои руки. |
| It was a long time ago. I'm fine. | Это было давно, всё в прошлом. |
| I've been around long enough to know that there are two sides to show business. | В шоу-бизнесе я уже давно, и видел обе его стороны. |
| Nowl know you've been together for a long time and change can be difficult for an established show. | Итак, я знаю, что вы работаете вместе уже давно и будет немного трудно вносить изменения в готовое шоу. |
| I realized I hadn't thought about it for a long time... | И тут я поняла, что я уже давно об этом не думала. |
| Unfortunately, by the time he got there, the creature was long gone and most of the survivors had fled. | К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали. |
| That's right, I've been doing this a long time, like my father before me. | Да, я давно этим занимаюсь, как мой отец до меня. |
| So you known Kris a long time? | Как давно вы знакомы с Крис? |
| I have long suspected that M isn't nearly as mad as he would like us to believe. | Я давно подозревал, что М не так безумен, как пытается показаться. |
| And I know you were out there doing what we all decided a long time ago would be best left behind. | И занимались тем, что мы давно решили оставить в прошлом для нашего же блага. |
| I have known this for a long time but I have waited until I was sure to tell you both. | Я уже давно знаю об этом но я ждала, когда буду полностью уверена, чтобы рассказать вам обоим. |
| And it's not even that long ago. | И всё это было не так уж давно. |
| Not long ago, I received a telegram from you inquiring about the Hatchites. | Не так давно я получил от вас телеграмму, в которой вы расспрашивали о Хэтчах. |
| I've been in the intelligence field a long time now. | Я в разведке уже очень давно. |
| Tad, you and I have been friends a long time. | Тэд, мы ведь давно с вами дружим. |