| My grandma saw some, long ago. | Моя бабушка видела одного, но это было давно. |
| The thing that possessed Cordy's long dead, Spike. | Штука, которая поселилась в Корделию, давно уже мертва, Спайк. |
| Our night of passion is long forgotten. | (Ж) Наша страстная ночь давно уже позабыта. |
| Issues long identified as crucial components of the non-proliferation regime were marginalized. | Не получили должного внимания вопросы, уже давно признанные в качестве важнейших компонентов режима нераспространения. |
| Istanbul wasn't that long ago. | Случай в Стамбуле был не так-то уж и давно. |
| Efforts to streamline and revitalize the Organization are therefore long overdue. | Поэтому уже давно следовало предпринять усилия по упорядочению структуры и активизации ее деятельности. |
| Some of you here represent nations that have long suffered its shattering effects. | Некоторые из тех, кто присутствует здесь, представляют страны, которые давно уже страдают от его дестабилизирующих факторов. |
| The Convention is therefore long overdue, but better late than never. | Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда. |
| My country long ago introduced Holocaust education in our school system. | Моя страна уже давно ввела в нашу школьную систему просвещение по вопросу Холокоста. |
| I dropped that baggage long ago. | Я избавилась от этого багажа уже очень давно. |
| No one has been this nice to me since an long long time. | Никто не был добр ко мне очень давно. |
| No one's called me that in a long, long time. | Никто не называл меня так очень давно. |
| Ford promised me a dance a long, long time ago. | Форд обещал мне танец уже очень давно. |
| A long time ago... long before I went to Harvard. | Давным давно... ещё задолго до Гарварда. |
| Men started using dogs as guides for the blind... a long, long time ago... | Люди начали использовать собак в качестве проводников для слепых... давным давно... |
| We came to Earth to hide among your people a long, long time ago. | Мы прибыли на Землю очень давно, чтобы спрятаться среди ваших людей. |
| We've been waiting for you a very long time, Henry... long before you were even born. | Мы очень давно тебя ждали, Генри... со времен задолго до твоего рождения. |
| You know what, I haven't held cards in my hands for a long, long time. | Знаешь, я уже очень-очень давно не брал в руки карты. |
| Mr. President, not long ago, I took a train ride after a long war. | Г-н президент, не так давно я сел в поезд после долгой войны. |
| By which I mean... I have been doing this parenting thing For a long, long time. | Я хочу сказать... что я занимаюсь родительскими обязанностями уже очень давно. |
| I haven't felt this peaceful in a long, long time. | Я не чувствовала такое умиротворение уже очень, очень давно. |
| Russia experienced international terrorism long before others and thus sought joint international efforts against it long ago. | Россия ощутила на себе воздействие международного терроризма намного раньше других стран и, следовательно, она уже давно добивалась от международного сообщества помощи в борьбе с ним. |
| Now, it all started at Baby Corp... a long, long time ago. | Всё началось в Корпорации младенцев очень-очень давно. |
| I have a vague recollection of doing something with someone but it was a long, long time ago. | У меня остались смутные воспоминания о каких-то занятиях с кем-то но это было очень давно. |
| I used to think he was my friend, long, long ago. | Когда-то я считал его своим другом, очень-очень давно. |