Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Long - Давно"

Примеры: Long - Давно
If it's legal, the statute of limitations must've passed long ago. Если это законно, срок годности давно закончился.
I'd say I lost that with you a long time ago. Я бы сказал, в Ваших глазах я их утратил уже давно.
By the time they find you, we'll be long gone. Когда они тебя найдут, меня уже давно не будет.
Your husband is the beneficiary of a number of family trusts, Most of which were set up a long time ago. Ваш муж является бенифициаром многих семейных фондов, многие из которых были созданы уже давно.
Esther and I made a bargain a long time ago, and so, you see, that child is rightfully mine. Эстер и я заключили сделку давным давно, и, как видишь, этот ребёнок по праву принадлежит мне.
I told her we'd been looking the other way... for a long time. Я сказал ей, что у нас уже давно дела идут не так, как нужно.
You've had this coming for a long time. Ты уже давно хотел придти сюда.
At the same moment, across the Seine, the question seemed to have been settled long ago. В тот же момент, на другом берегу Сены, этот вопрос казался давно уже решенным.
It's something you've wanted me to do for a long time. Ты давно просил меня это сделать.
You know, I've been working in D.C. a long time. Я давно работаю в Округе Колумбия.
I had one, a long time ago, as a teenager. Был один, давно, когда я была подростком.
It's a long time since I've seen driving like that, man. Давно я не ездил на таких штуках.
Have you guys been together a long time? Вы, ребята, давно вместе?
You're long past the point of "go." Вы давно пропустили точку "идти".
I gave it all to you long ago. Я уже всю ее давно отдал тебе
I really should already be at home long ago Я правда, уже давно должна быть дома
Well, when you've done this job as long as I have a giant from the future with some magic brick doesn't exactly give you the vapors. Я так давно занимают этим делом что даже гигант из будущего с волшебным кирпичом уже не может меня удивить.
The DST in France have long suspected that he is a high-ranking lieutenant in Le Milieu. Спецслужбы Франции давно его подозревали в связях с преступной организацией Ле Милье.
I should have talked to you about this a long time ago, but I can't stop thinking about him. Я давно должен был поговорить с тобой об этом, но я не могу перестать о нем думать.
And as for the rest of it, his clients, all of that, it's long over. А что до остального, его клиентов и прочего, это давно в прошлом.
What about long lost family members? А что насчёт давно потерянных членов семьи?
Well, I guess it would depend on why they're long lost to begin with. Ну, это зависит от того, почему они давно потерялись.
I'm sure she's done some things in her past she's not too proud of, but I've known you long enough. Я уверена, есть поступки ее прошлом которыми она не гордится, но я знаю тебя давно.
Not for a long time, no. Уже давно не занимаюсь, нет.
He was recruited to help contain the plague a long time ago Его давно позвали помогать с больными.