Trafficking in persons has long been on the international agenda. |
Вопрос о контрабандном провозе людей вошел в международную повестку дня уже давно. |
Many delegations welcomed the presentation, stating that it was long overdue. |
Многие делегации положительно отозвались об этой презентации, заявив, что ее следовало провести уже давно. |
Perhaps Guam would then get the attention it has long deserved. |
Возможно тогда бы Гуам получил то внимание, которого он уже давно заслуживает. |
We have long advocated ending farm subsidies in developed countries. |
Мы уже давно выступаем за прекращение субсидирования фермерских хозяйств в развитых странах. |
The need for a profound structural reform was long overdue. |
По сути дела, уже давно стало очевидной необходимость проведения глубокой структурной реформы. |
Progress on this important issue is long overdue. |
Необходимость в достижении прогресса в решении этого важного вопроса давно уже назрела. |
Bangladesh has long been among the top troop contributors. |
Бангладеш уже давно является одной из тех стран, которые предоставляет наибольшее количество своих воинских контингентов. |
Clearly, adjustments are long overdue. |
Вполне очевидно, что процесс корректировки давно назрел. |
It had long been recognized that resources for development were inadequate. |
Давно признано, что объем средств, выделяемых на цели развития, недостаточен. |
Revitalization in this field is long overdue. |
Активизация деятельности в этой области является давно назревшей задачей. |
Multi-family housing has long been identified as a particularly challenging area for energy conservation. |
Сектор многоквартирного жилья уже давно считается одной из особо проблемных областей, в том что касается экономии энергии. |
Kenya has long implemented development programmes that focused on the MDGs. |
Кения уже давно реализует программы в области развития, направленные на достижение ЦРДТ. |
Finland's long history of sustainable development strategy work is based on global agenda. |
Финляндия уже давно предпринимает стратегические усилия, направленные на обеспечение устойчивого развития, опираясь при этом на глобальную программу действий в этой области. |
Finland had long had women serving at the international level. |
Женщины Финляндии уже давно принимают участие в работе организаций на международном уровне. |
But that man is long gone. |
Но, этот человек уже давно в прошлом. |
I actually forgave them long ago. |
На самом деле я давно уже их простил. |
Whoever once lived in the building is long gone. |
Те, кто когда-то жил в здании, давно выехали оттуда. |
Happily, long ago, I lost interest. |
К счастью, я давно потерял всякий интерес к ней. |
All on trumped up charges or crimes long forgotten. |
По липовым делам или за преступления, о которых все давно и думать забыли. |
When I first met The Doctor, a long, long time ago, he knew all about me. |
Когда я впервые встретила Доктора, Давным давно... он знал обо мне всё. |
It was a long, long time ago. |
Это было давно, давно, давно. |
The attack confirmed what we in Sri Lanka have long known: terrorism has long been globalized. |
Это нападение подтвердило то, что нам, в Шри-Ланке, было известно уже давно: терроризм давно глобализовался. |
Here's a little love song I wrote a long long long time ago. |
Вот песня о любви, которую я написал давным давно. |
I hear you haven't lived here long. |
Насколько я слышал, вы здесь живёте не очень давно. |
Or it seems a long time ago. |
Или мне кажется, что это было давно? Много-много лет назад. |