| And then we got dinner at the restaurant we hadn't been to in a long time. | А затем мы пошли поужинать в её любимый ресторан, в котором мы не были довольно давно. |
| My people decided a long time ago that that was unacceptable, even in the name of scientific progress. | Очень давно мой народ пришел к выводу, что это абсолютно недопустимо, даже во имя научного прогресса. |
| And anyway, it was a long time ago. | Да это и случилось очень давно. |
| You've wanted one of these in the family for a long time. | Ты давно хотел, чтобы в нашей семье появился подобный меч. |
| If he had paid we had come home long ago. | Если бы они заплатили деньги - мы все уже давно были бы у себя дома. |
| I have been at your side for a long time. | Я давно уже следую за тобой по пятам. |
| He burnt his arm badly, not long ago | Не так давно сильно обжёг руку. |
| This type of light bulb has been off the market for a long time. | Таких лампочек уже давно нет на рынке. |
| Because I visit there every week and I haven't seen your mother in a very long time. | Я езжу туда каждую неделю... и давно её там не видел. |
| We've been friends for such a long time. | Мы так давно с тобой дружим. |
| If you really cared about me, you would have made a deal with Stroh a long time ago. | Если бы вы правда обо мне беспокоились, то давно бы уже заключили со Стро сделку. |
| Enclosed, please find something I feel you should've received a long time ago. | Прилагаю то, что ты давно должна была получить. |
| We may not have worked together that long, but you should know by now everything's a test, Michael. | Мы не так давно работаем вместе, но ты должен знать, что сейчас всё - тесты, Майкл. |
| It's what I've wanted for a long time now. | Это то, чего я так давно хотела. |
| Well, it's just you guys have a long history together, and not all of it's good. | Ну, вы давно встречаетесь, и не всегда все шло гладко. |
| That's the way it's been for a long time, Eli. | Так происходит уже давно, Илай. |
| Yousaf, i... I've been doing this a long time. | Юсуф, я этим давно занимаюсь. |
| I should have told you about him a long time ago. | Я... давно надо было тебе про него рассказать. |
| It happened a long time ago. | Уже давно, в конце 70-х. |
| You should've struck out on your own a long time ago, Unless there was some reason to stay. | Вам давно пора бы открыть что-то свое, если только нет веских причин, чтобы оставаться. |
| But obviously that was a long time ago. | Но это же было так давно. |
| That's my second point: it was a long time ago, so it doesn't mean anything. | Это моя вторая мысль: это было очень давно, так что это ничего не значит. |
| He said Dok Go Jin broke up with Kang Se Ri a long time ago. | Он утверждает, что Токко Чжин и Кан Сэ Ри уже давно расстались. |
| It's been a long time coming. | Мы очень давно ждали этого момента. |
| Look, things have been bad between us for a long time, Andre. | Слушай, между нами всё непросто уже давно, Андре. |