Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
We need education to teach people to live in harmony with nature and with one another, recognizing that every individual has a need and a right to a decent life. Образование необходимо нам для того, чтобы научить людей жить в гармонии с природой и друг другом, признавая при этом, что каждый человек желает достойной жизни, на которую он имеет право.
For young people, to maintain a job is not only a source of income but it means life satisfaction, human dignity, optimism and an active lifestyle that involves rights with responsibilities. Для молодых людей работа является не только источником дохода, но означает также удовлетворенность жизнью, человеческое достоинство, оптимизм и активный образ жизни, предусматривающий права и обязанности.
It is not disability that is an obstacle, but the social and political, economic, and cultural environments that create obstacles in a person's life. Препятствием является не инвалидность, а социально-политическая, экономическая и культурная среда, создающая барьеры в жизни людей.
It provides a superior quality of life and education up to the university level to young disabled people, sufferers of multiple sclerosis, members of the staff of the home and their families. Она помогает улучшать качество жизни и проводит работу в области образования, вплоть до университетского уровня, среди молодых инвалидов, лиц, страдающих рассеянным склерозом, обслуживающего персонала приюта и членов семей таких людей.
(e) Expanded sports and recreation programmes to include and improve the quality of life of disabled people and their families. ё) расширяла спортивно-оздоровительные программы с целью вовлечения людей с ограниченными возможностями и их семей и повышения качества их жизни.
During the reporting period, the Association, in collaboration with other organizations for the ageing, sought to advance causes and positions that strengthen the rights of older persons and improve their quality of life. В ходе отчетного периода Ассоциация совместно с другими организациями для престарелых стремилась отстаивать дело и позиции, которые расширяют права пожилых людей и повышают качественный уровень их жизни.
Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, будучи убежден в том, что любые связи между различными видами незаконной деятельности, включающей похищение людей, представляют собой дополнительную угрозу качеству жизни и препятствуют экономическому и социальному развитию,
Current definitions of sustainable agriculture and rural development are generally concerned with the need for agricultural practices to be economically viable, to meet human needs for food, to be environmentally positive and to be concerned with quality of life. Нынешние определения устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, как правило, ориентированы на необходимость обеспечения экономической жизнестойкости методов ведения сельскохозяйственной деятельности, с тем чтобы удовлетворять потребности людей в продовольствии, носить позитивный в экологическом смысле характер и способствовать повышению качества жизни.
(v) Promotion of the use of science and technology to rapidly address the challenge of socio-economic development so as to improve the quality of life; поощрения использования достижений науки и техники для скорейшего решения проблем социально-экономического развития в интересах повышения уровня жизни людей;
Social integration policies tend to be most critical at particular stages of people's lives, when life transitions may make them prone to economic or social exclusion. Политика социальной интеграции играет, как правило, важнейшую роль на определенных этапах жизни людей, когда жизненные перепады могут подвергнуть их экономическому или социальному отчуждению.
Legal empowerment is part of a broad empowerment agenda focusing on fighting discrimination and promoting participation of people living in poverty in all aspects of the life of a society. Расширение юридических прав и возможностей является частью широкой программы действий по расширению прав и возможностей, сконцентрированной на борьбе с дискриминацией и поощрении участия людей, живущих в нищете, во всех аспектах жизни общества.
Hunger, poverty, health and the environment can all be linked to agricultural practices and output, and sustainable agriculture therefore has considerable potential to enhance the quality of life in rural communities. Голод, нищета, здоровье и окружающая среды могут быть связаны с методами ведения и продукцией сельского хозяйства, и поэтому устойчивое сельское хозяйство способно существенно улучшить качество жизни людей в сельских общинах.
They consist of intentionally inflicting conditions of life - such as the deprivation of access to food and medicine - calculated to bring about the destruction of part of a population or a group. Один из способов - это преднамеренное ухудшение условий жизни, например лишение доступа к продовольствию и медикаментам, с намерением уничтожить часть населения или группу людей.
Freedoms may be restricted for ill persons referred to the mandatory treatment due to the risk they pose to their own lives or other people's life. Может быть ограничена свобода больных лиц, направленных на принудительное лечение из-за риска, который они представляют для собственной жизни или для жизни других людей.
It is also important to note that the above discussion of quality of life and well-being is very anthropocentric: natural capital is only of value to society if it provides ecological services that benefit humans. Также важно отметить, что излагаемая выше дискуссия по вопросу о качестве жизни и благополучии носит весьма антропоцентричный характер: природный капитал ценен для общества, только если он обеспечивает экологические услуги на благо людей.
The Council deplores the loss of life in Somalia and the deteriorating humanitarian situation, which has resulted in increased flows of refugees and internally displaced persons, threatening stability in the region. Совет выражает сожаление в связи с гибелью людей в Сомали и ухудшением гуманитарной ситуации, что привело к увеличению потоков беженцев и внутренне перемещенных лиц, создавая тем самым угрозу стабильности в регионе.
First of all, I would like to express my condolences over the loss of life and to convey my sympathy to the injured in the violence in North Mitrovica. Прежде всего мне хотелось бы выразить соболезнования в связи с гибелью людей и передать слова сочувствия пострадавшим от насилия в Северной Митровице.
It was also noted that if "widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material and environmental damage" were only three possible outcomes among others, the words "inter alia" should precede them. Указывалось также на то, что если «массовая гибель людей, большие человеческие страдания и беды или масштабный материальный или экологический ущерб» являются лишь тремя возможными результатами среди прочих, то тогда перед этим выражением должно следовать выражение «в частности».
The delegation noted first, that international human rights law and international humanitarian law are complementary, reinforcing, and animated by humanitarian principles designed to protect innocent life. Делегация отметила, во-первых, что международное право прав человека и международное гуманитарное право носят взаимодополняющий характер, усиливают друг друга и основываются на гуманитарных принципах, направленных на защиту жизни невинных людей.
However, the Mission also noted that street protesters still managed to maintain a peaceful character, despite the heavy loss of life and severe injuries suffered thus far. Однако миссия также отметила, что пока еще удавалось сохранить мирный характер уличных протестов, несмотря на многочисленные случаи гибели людей и причинение серьезных ранений.
Mr. Ali (Bangladesh): I take this opportunity to express our sincere condolences to the Government and the people of Cambodia for the tragic loss of life in the stampede on a bridge during the water festival yesterday. Г-н Али (Бангладеш) (говорит по-английски): Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить искренние соболезнования правительству и народу Камбоджи в связи с трагической гибелью людей в результате возникшей вчера на мосту паники во время водного фестиваля.
I am gravely concerned about the continued loss of life, the ongoing repression of the population and the clear incitement to violence against the civilian population by Colonel Al-Qadhafi and his supporters. Я глубоко встревожен продолжающейся гибелью людей, непрекращающимися репрессиями против населения и явными подстрекательствами со стороны полковника Каддафи и его сторонников к насилию в отношении гражданского населения.
Continuous education, focused on fundamental objectives (complementary, functional, and socialization), is intended to make up for the shortcomings of core literacy programs, consolidate literacy skills, and improve the life and work of individuals. Непрерывное образование, сосредоточенное на основных задачах (взаимодействии, целесообразности и социализации), призвано компенсировать недостатки базовых программ по повышению грамотности, укреплять грамотность, а также улучшать условия жизни и работы людей.
Funds available to encourage cultural development and the participation of everyone in cultural life, including development assistance and private initiative Наличие средств для содействия развитию культуры и участию всех людей в культурной жизни, включая государственную помощь или частную инициативу
Whosoever through negligence has allowed the removal or loss of nuclear material or radioactive products that could endanger human life or health shall be punished by imprisonment or a fine of up to 60,000 euros. Любое лицо, которое по небрежности допустило изъятие или потерю ядерных материалов или радиоактивных продуктов, которые могут угрожать жизни или здоровью людей, наказывается тюремным заключением или штрафом в размере до 60000 евро.