Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. В данном контексте охрана здоровья предполагает заботу о качестве жизни в краткосрочной и долгосрочной перспективе как для бедных, так и богатых людей.
The brochure provides basic information for immigrants on family life, education of children, support available for families and young persons with problems, training and work. В этой брошюре содержится предназначенная для иммигрантов базовая информация о семейной жизни, образовании детей, социальной поддержке семей и неблагополучных молодых людей, профессиональной подготовке и трудоустройстве.
Finally, we recognize the importance of peace and stability as essential preconditions for sustainable development and the improvement of the quality of life for all. Наконец, мы признаем важность мира и стабильности как необходимых предпосылок устойчивого развития и повышения качества жизни всех людей.
Outcome indicator: % of young adults who successfully complete life skills programmes Индикатор: % молодых людей, успешно завершивших программы обучения жизненным навыкам.
That being said, proper jobs and school and training opportunities will be the major factors driving people out of the camps and back to their communities to restart a normal life. При этом следует отметить, что основными факторами, которые будут стимулировать людей к уходу из лагерей и возвращению к нормальной жизни в своих общинах, будет наличие надлежащих рабочих мест, возможностей для получения школьного образования и профессиональной подготовки.
Public governance for results to improve the quality of human life: З. Ориентированное на результаты государственное управление в целях повышения качества жизни людей:
The Ministry, working in cooperation with the World Health Organization and non-governmental institutions and organizations, is seeking to enhance the quality of life for individuals at all levels. Министерство, действуя в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения, а также неправительственными учреждениями и организациями, добивается повышения качества жизни для людей на всех уровнях.
These have improved the life opportunities of large numbers of marginalized South Africans, including women, people with disabilities, the aged, and children. Все это способствовало улучшению условий жизни большого числа маргинального населения Южной Африки, в том числе женщин, инвалидов, пожилых людей и детей.
The constitution further guarantees the right to life, physical and mental integrity, and equality of all human beings before the law. Действующая Конституция гарантирует также право на жизнь, на физическую и психическую неприкосновенность и на равенство всех людей перед законом.
Despite the calm that has prevailed since the end of 2009, residual insecurity jeopardizes respect for the right to life and security. Несмотря на наблюдающееся с конца 2009 года затишье, сохранение остаточных явлений, угрожающих безопасности граждан, ставит под угрозу жизнь и неприкосновенность людей.
South Sudan continues to be plagued by increasing tribal violence, with attendant loss of life, especially among women and children. Южный Судан по-прежнему страдает от роста насилия в результате межплеменных столкновений, приводящих к гибели людей, особенно женщин и детей.
Norway expressed regret at the recent loss of life and underlined the importance of an early return to public order under a democratic Government that fully respected human rights. Норвегия выразила сожаление в связи с недавней гибелью людей и подчеркнула важность скорейшего восстановления общественного порядка под руководством демократического правительства, которое полностью соблюдает права человека.
This Wednesday marks the first anniversary of the tsunami that devastated my country, resulting in a heavy loss of life, injury and destruction of property. В эту среду исполняется первая годовщина цунами, которое опустошило нашу страну, что привело к гибели людей, увечьям и материальному ущербу.
This year has brought us stark reminders of the devastation and loss of life that we can expect from climate change if it continues unabated. События текущего года красноречиво напоминают нам о тех разрушениях и гибели людей, которые могут произойти в том случае, если и впредь будет без должного внимания вопрос об изменении климата.
We are saddened by the loss of life and property that Pakistan has suffered as a result of the unprecedented floods. Мы глубоко сожалеем о гибели людей и материальном ущербе, причиненном Пакистану в результате этих беспрецедентных наводнений.
Clearly they provide no justification for the massive loss of life incurred in operation Cast Lead. Несомненно, это не объясняет массовую гибель людей в ходе операции «Литой свинец».
In recent years, Saudi Arabia has been experiencing heavy rains and flash floods that have resulted in loss of life and property. В последние годы в Саудовской Аравии имели место сильные ливни и ливневые паводки, приведшие к гибели людей и причинившие ущерб имуществу.
The creation of such a court would encourage Governments to give effect to the universal principles of democracy and freedom and prevent violence and loss of life. Создание такого суда будет поощрять правительства к исполнению универсальных принципов демократии и свободы и предупреждению насилия и гибели людей.
119.59. Establish measures for greater accountability to prevent loss of life (Namibia); 119.59 принять меры к усилению ответственности во избежание гибели людей (Намибия);
The destruction of a natural habitat anywhere in the world removes life forms that could have been the bedrock of future medical advances for citizens everywhere. Разрушение естественной среды обитания в любом районе мира уничтожает формы жизни, которые могли бы стать основой будущих достижений в медицине в интересах всех людей.
Miraculously, there was no loss of life, but the damage runs into billions of dollars and people's lives and livelihoods were affected. К счастью, никто не погиб, но материальный ущерб составил миллиарды долларов, и землетрясение сказалось на жизни людей и их средствах к существованию.
They include eradicating indigence and reducing and eliminating poverty and its root causes, as well as ensuring a dignified life and favourable working conditions for all. К ним относятся ликвидация нужды и уменьшение и искоренение нищеты, а также обеспечение для всех людей достойной жизни и благоприятных условий работы.
We are betting on the universalization of security based on respect for human rights as an unwavering commitment and on dignifying human life. Мы делаем ставку на универсализацию безопасности, в основе которой лежит соблюдение прав человека в качестве неизменной приверженности, а также обеспечение достойной жизни для людей.
On alleged classifying people into categories and practicing discrimination, the Constitution provides in article 65 that citizens have equal rights in all fields of State and public life. Касательно предполагаемого разделения людей на категории и практики дискриминации, следует отметить, что согласно статьи 65 Конституции граждане имеют равные права во всех областях государственной и общественной жизни.
The application of nuclear techniques contributes to mitigating soil deterioration, desertification, warming of the atmosphere and other natural phenomena that affect the production of food and the life of man on Earth. Применение ядерных технологий способствует борьбе с деградацией почв, опустыниванием, потеплением атмосферы и другими природными явлениями, которые затрагивают производство продуктов и жизнь людей на Земле.