Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
Deeply concerned by the reports of the Special Rapporteur and the Commission of Experts that genocide and systematic, widespread and flagrant violations of international humanitarian law and crimes against humanity have been committed in Rwanda, resulting in massive loss of life, будучи глубоко обеспокоена сообщениями Специального докладчика и Комиссии экспертов о том, что в Руанде совершались акты геноцида и систематические, широко распространенные и вопиющие нарушения норм международного гуманитарного права и преступления против человечности, которые повлекли за собой массовую гибель людей,
Deeply concerned at the continuing interference of the security apparatus in religious affairs, notably in the case of Lutheran churches in northern Sumatra, which has resulted in the loss of human life, будучи глубоко обеспокоена непрекращающимся вмешательством органов безопасности в религиозные дела, особенно в случае с лютеранскими церквами в Северной Суматре, когда это привело к гибели людей,
Mr. Slade (Samoa): I would like to start with an expression to the delegation of Egypt of the warm feelings and sympathy of my delegation on the loss of life and the destruction caused by floods in their country. Г-н Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Я хотел бы начать с того, чтобы выразить делегации Египта теплые чувства и соболезнования моей делегации в связи с гибелью людей и разрушениями в результате наводнения в этой стране.
Mr. Turnquest (Bahamas): Let me at the outset associate myself with other speakers in expressing to the Government and the people of Egypt the condolences and sympathy of my delegation on the tragic loss of life and damage resulting from the recent floods. по-английски): Вначале я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам, чтобы выразить соболезнования и сочувствие моей делегации правительству и народу Египта в связи с трагической гибелью людей и материальным ущербом в результате недавних наводнений.
Aware of the prevailing tragic circumstances in Somalia, particularly the loss of life and the breakdown of governmental authority which has resulted in the need for special measures to promote and protect human rights, осознавая масштабы трагической ситуации в Сомали, особенно гибель людей и развал государственной власти и обусловленную этим необходимость принятия специальных мер с целью поощрения и защиты прав человека,
I pity animals, and I pity people, because they're thrown into this life without being consulted. ћне жаль зверей, и мне жаль людей, потому что их швырнули в эту жизнь, не спросив согласи€.
You and you alone have the power to improve the lives of so many people and the only life you're concerned with is your own? Тебе и только тебе под силу улучшить жизнь многих людей, а единственная жизнь, о которой ты беспокоишься, - это твоя собственная?
What makes you so sure that your life is worth more than those people out there on the ice? Почему вы считаете, что ваша жизнь стоит больше, ...чем жизнь тех людей на льду?
From the end of January up to the end of March, the Mission received information about 111 cases of attempts on the right to life, including 58 cases of murder for the month of February alone and 53 cases of execution and suspicious death since 1 March. В период с конца января до конца марта Миссия получила сообщения о 111 случаях нарушений права на жизнь, в том числе о 58 убийствах, совершенных только в феврале, и 53 случаях казни и подозрительной гибели людей, которые имели место после 1 марта.
Population programmes should be implemented along with natural resource management and development programmes at the local level that will ensure sustainable use of natural resources, improve the quality of life of the people and enhance environmental quality. На местном уровне следует осуществлять программы в области народонаселения в сочетании с программами рационального использования природных ресурсов и развития, что будет способствовать обеспечению устойчивого использования природных ресурсов, вести к повышению качества жизни людей и улучшению состояния окружающей среды.
Among them, malaria is by far the most important, both in terms of the number of people annually infected and whose quality of life and working capacity are reduced, and in terms of mortality. Среди этих болезней, бесспорно, самой опасной, как с точки зрения числа случаев заболеваемости и снижения качества жизни заболевших людей и их работоспособности, так и с точки зрения смертности, является малярия.
(a) Adopt and implement plans and programmes to support the sustainable development and utilization of their marine and coastal resources, including meeting essential human needs, maintaining biodiversity and improving the quality of life for island people; а) принимать и осуществлять планы и программы в поддержку их устойчивого развития и использования их морских и прибрежных ресурсов, что включает удовлетворение основных потребностей людей, сохранение биологического разнообразия и повышение уровня жизни населения островов;
Accordingly, the focus of human resource development in the present report is on fostering the contributory capacities that human beings bring to the improvement of their own quality of life and that of others in their families, communities, enterprises and societies. Соответственно, в настоящем докладе цель развития людских ресурсов определяется как стимулирование возможностей вклада людей в повышение качества как своей жизни, так и жизни других людей в их семьях, общинах, на производстве и в обществе.
This law determines the relations regarding preparation, production, packing, storing and transport of poisons in order to protect human health and life, and to prevent poison misuse; Этим законом определяются условия подготовки, производства, упаковки, хранения и перевозки ядовитых веществ с целью обеспечения охраны здоровья и жизни людей и предотвращения случаев использования ядовитых веществ не по назначению;
My country, Barbados, has gained international recognition for its comprehensive network of social services, its people-oriented development policies and its high quality of life, which have earned it first place in the developing world in the United Nations Development Programme's Human Development Index. Моя страна, Барбадос, получила международное признание за свою всеобъемлющую сеть социальных услуг, свою политику развития, ориентированную на людей, и высокое качество жизни, что помогло ему занять первое место в развивающемся мире в Индексе развития человека Программы развития Организации Объединенных Наций.
"Education aims to help all Korean people perfect their character, acquire an independent ability of life, attain desirable qualities of citizenship, serve the development of the democratic nation and contribute to realizing the ideal of the commonwealth of human beings." "Образование направлено на то, чтобы все корейцы совершенствовали свой характер, являлись в жизни самостоятельными, приобретали необходимые качества достойных граждан, служили развитию демократической нации и способствовали достижению идеала мирного сосуществования всех людей".
there will be life after people. Была жизнь до людей, будет жизнь и после людей.
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. Все они, скорей всего, задействованы специальной схемой, которая есть у людей, но могла быть и другая форма разумной жизни, в которой был бы недостаток таких вещей.
On the other hand, among the worrisome aspects, it should be pointed out that most of the complaints submitted to the Mission have to do with violations of the right to life, the right of persons to integrity and security and the right to liberty. С другой стороны, среди тревожных аспектов следует отметить, что большинство представленных Миссии жалоб касаются нарушений права на жизнь, права людей на неприкосновенность и безопасность и права на свободу.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it? А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
These include acceptance of responsibility by the Eritrean Government for the alleged destruction of Badme, the cost of demining the area around Badme and the loss of life and destruction of property caused by the war. Они касаются признания ответственности эритрейского правительства за якобы имевшее место разрушение Бадме, за покрытие расходов, связанных с разминированием района вокруг Бадме, и за гибель людей и уничтожение имущества в результате войны.
The Government of the Republic of Congo wishes to express once again its regret and its great compassion to the Government and to the brotherly people of the Democratic Republic of the Congo for the damage and loss of life resulting from the Brazzaville war. Правительство Республики Конго хотело бы еще раз выразить правительству и братскому народу Демократической Республики Конго свое сожаление и свои соболезнования в связи с материальным ущербом и гибелью людей в результате идущей в Республике Конго (Браззавиль) войны.
Invites all the actors in the Burundian political scene, both inside and outside the country, to refrain from any actions and statements which could lead to violence and loss of human life; призывает все стороны на бурундийской политической арене, как внутри страны, так и за ее пределами, воздерживаться от любых актов и любых заявлений, которые могут повлечь за собой насилие и гибель людей;
Deploring the loss of human life resulting from the fighting, and strongly regretting the negative impact the diversion of resources to the conflict continues to have on efforts to address the ongoing humanitarian food crisis in the region, выражая сожаление по поводу гибели людей в результате боевых действий и глубоко сожалея о негативных последствиях, которые продолжает иметь отвлечение ресурсов на продолжение конфликта для усилий по преодолению сохраняющегося в регионе гуманитарного продовольственного кризиса,
Reaffirms that the satisfaction of basic human needs is an essential element of poverty reduction, these needs being closely interrelated and comprising nutrition, health, water and sanitation, education, employment, housing, and participation in cultural and social life; вновь подтверждает, что удовлетворение основных потребностей людей является одним из существенно важных элементов ликвидации нищеты, поскольку эти потребности тесно взаимосвязаны между собой и включают питание, охрану здоровья, водоснабжение и санитарию, образование, занятость, жилье и участие в культурной и социальной жизни;