In order to improve human development, therefore, we must improve the quality of life for all persons, including children. |
Поэтому в целях развития человеческого потенциала мы должны повысить качество жизни всех людей, включая детей. |
When over a billion people are short of this source of life, our species has reason to be alarmed. |
Когда такого прекрасного источника жизни лишено более миллиарда людей, есть основания беспокоиться за выживание нашего рода. |
The various changes in later life can lead to depression, which is often ignored or misdiagnosed in older people. |
Различные изменения, происходящие на более поздних этапах жизни, могут приводить к депрессии, которая часто игнорируется или неправильно диагностируется у пожилых людей. |
It is dedicated to improving the health, independence and quality of life of older adults around the world. |
Его задача заключается в улучшении здоровья, независимости и качества жизни престарелых людей во всем мире. |
MAEP strives also to widely involve the elderly in the social, political, economic and cultural life of the country. |
МАПЛ стремится также обеспечить широкое участие пожилых людей в социальной, политической, экономической и культурной жизни страны. |
The more than 100 million people who are homeless and the many who are starving must be provided the opportunity for a dignified life. |
Более ста миллионов бездомных и множество голодных людей должны иметь возможность жить более достойной жизнью. |
Today, large numbers of people are moving away from small towns and villages in search of a better life in urban centres. |
Сегодня значительное число людей перемещается из небольших городов и деревень в поисках лучшей жизни в городские центры. |
Globalization must become synonymous with a better life for all the peoples of the world. |
Глобализация должна стать синонимом лучшей жизни для людей всего мира. |
We must reduce the grotesque disparity between the qualities of life of peoples. |
Мы должны снизить абсурдное неравенство между качеством жизни людей в разных странах. |
There is evidence that many of these people want to work but without help they become trapped in a life of State dependency. |
Очевидно, что многие из этих людей хотят работать, но отсутствие помощи толкнуло их на путь государственного иждивенчества. |
The conflict caused considerable loss of life and damage to the productive capacity of the economy. |
Конфликт привел к гибели значительного числа людей и нанес урон производственному потенциалу экономики. |
Those acts have led to deeply regrettable loss of human life, hundreds of people injured and enormous material damage. |
Эти акты привели к весьма прискорбной гибели людей, сотни людей получили ранения, нанесен громадный материальный ущерб. |
The refusal of this demand led to military conflict, refugees and loss of life. |
Отказ выполнить это требование привел к военному конфликту, проблеме беженцев и гибели людей. |
Their cross-border operations have caused loss of life and property and injury to civilians, as well as destruction of infrastructure. |
Их трансграничные операции привели к гибели людей, уничтожению имущества и ранениям гражданского населения, а также к разрушению инфраструктуры. |
It is crucial to provide them with immediate assistance, in order to prevent greater loss of life and destruction. |
Оказание им необходимой помощи играет исключительно важную роль в предотвращении гибели людей и разрушений. |
The loss of life, especially that of children, is always tragic, transcending national and religious lines. |
Гибель людей, особенно детей, всегда является трагическим событием, выходящим за национальные и религиозные рамки. |
Large-scale loss of life, livelihoods and economic assets continues unabated in many regions. |
Во многих районах по-прежнему гибнет много людей, уничтожаются средства к существованию и причиняется огромный экономический ущерб. |
Meanwhile, the Government is also committed to protecting the life and property of people by strengthening security measures. |
Между тем правительство также привержено делу защиты жизни и имущества людей за счет усиления мер безопасности. |
Courses were offered to provide young people with instruction in family life. |
Для молодых людей организуются учебные курсы по вопросам семейной жизни. |
Communication is transparent and continuous, one of the preconditions for communities' participation in the life of the international community. |
Связь и коммуникация транспарентны и непрерывны и представляют собой одно из необходимых условий участия людей в жизни международного сообщества. |
The ultimate goal of social development is to improve and enhance the quality of life of all people. |
Конечная цель социального развития заключается в повышении уровня и качества жизни всех людей. |
Most people, however, believed that quotas should be used as a temporary measure to facilitate women's access to political life. |
Вместе с тем большинство людей считает, что квоты следует использовать в качестве временной меры в целях содействия расширению доступа женщин к политической жизни. |
UNIDO's ultimate goal is to create a better life for people by laying the industrial foundations for long-term prosperity and economic strength. |
Конечная цель ЮНИДО состоит в том, чтобы улучшать жизнь людей посредством создания промышленной основы, обеспечивающей долговременное процветание и экономическую стабильность. |
The search for a better life is one of the reasons compelling people to leave their permanent place of residence. |
Одной из причин, заставляющих людей покидать постоянное место жительства, является поиск лучшей жизни. |
We believe that such an instrument should also forbid other forms of experimentation in biotechnology that are contrary to both human life and dignity. |
Мы считаем, что такой документ должен также запретить другие формы экспериментирования в сфере биотехнологии, которые противоречат как принципам жизни людей, так и их достоинству. |