Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
The tragic displacements of population, including those of foreign nationals, widespread violations of human rights and the loss of life resulting from the crisis are deplorable. Трагическое перемещение населения, включая переселение иностранных граждан, широкомасштабные нарушения прав человека и гибель людей в результате кризиса заслуживают сожаления.
Apart from the enormous and tragic loss of life, there has been great damage to the environment, particularly to forests. Помимо того что эта трагедия привела к гибели огромного числа людей, она также нанесла серьезный ущерб окружающей среде, особенно лесам.
Man-made and natural disasters had considerably reduced the gains made in the area of human settlements, causing loss of life, destruction of property and untold human suffering. Антропогенные катастрофы и стихийные бедствия в значительной степени сводят на нет успехи, достигнутые в деле благоустройства населенных пунктов, приводят к гибели множества людей и уничтожению имущества и причиняют страдания многим людям.
Globalization has improved the quality of life for many; however, excessive consumption can apply severe pressure on the natural resource base and increase distributional inequalities. Глобализация улучшила качество жизни многих людей; однако чрезмерное потребление может лечь тяжелым бременем на имеющиеся природные ресурсы и повысить неравенство в распределении.
Civil society and governments must be partners in multidimensional and integrated approaches that support older persons in the quest to develop and maintain an improved quality of life. Гражданское общество и правительства должны в партнерстве друг с другом применять многоплановые и комплексные подходы в поддержку стремления пожилых людей к достижению и поддержанию более высокого качества жизни.
Interventions needed to be accelerated with the support and involvement of people from all walks of life, including people living with HIV/AIDS. Необходимо ускорить осуществление соответствующих мероприятий при поддержке и участии представителей всех слоев общества, в том числе людей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
The aim of the project was to raise significantly the number of people using the Internet and thereby improve the quality of life of Estonian people. Цель этого проекта состояла в том, чтобы значительно увеличить число людей, пользующихся Интернетом, и тем самым повысить качество жизни населения Эстонии.
Quality of life and people's welfare depend on environmental quality being classified into four levels: Качество жизни и благосостояние людей зависят от качества окружающей среды, которое классифицируется по четырем уровням:
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life. ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни.
Rotary clubs work to improve the quality of life for people around the world through volunteer projects initiated at the grass-roots level. Клубы «Ротари» осуществляют деятельность, направленную на повышение качества жизни людей во всем мире с помощью проектов, осуществляемых добровольцами и инициируемых на местах.
The debates over globalization have highlighted inequalities in the freedom of people to move from one country to another in search of a better life. Дискуссия по поводу глобализации высветила отсутствие равенства в плане свободы людей переезжать из одной страны в другую в поисках лучшей жизни.
The life of the people in the affected communities, including schools, is disrupted when they are forced to evacuate their homes and seek shelter elsewhere during blasting. Жизнь людей в этих общинах, включая работу школ, нарушается, когда их силой выселяют из их домов, и им приходится искать кров в других местах во время проведения взрывных работ.
We reiterate our deep sympathies and condolences over the massive loss of life that occurred in the Hurricane Katrina disaster. Мы вновь выражаем наши глубокие сожаления и соболезнования в связи с гибелью большого числа людей в результате урагана «Катрина».
They posed a direct threat to life and limb, inhibited the safe delivery of humanitarian assistance, and presented a major obstacle to sustainable development. Они создают прямую опасность для жизни и здоровья людей, мешают безопасному оказанию гуманитарной помощи и являются серьезным препятствием для устойчивого развития.
In their regions or in other parts of the world, fascinating technical achievements and thriving economies enable large numbers of people to enjoy an unprecedentedly high quality of life. При этом в этих же регионах или в других частях мира удивительные технические достижения и процветающая экономика позволяют большому числу людей наслаждаться небывало высоким уровнем жизни.
The Bretton Woods institutions, whose decisions bear directly on life in our countries, should be the prime candidates for the overdue reform. Бреттон-вудские учреждения, решения которых оказывают непосредственное влияние на жизнь людей в наших странах, должны стать первыми кандидатами для реформы, потребность в которой уже давно назрела.
The loss of human life and the disabilities caused by road traffic accidents are hard to accept, especially knowing that they are preventable. Трудно смириться с гибелью и увечьями людей из-за дорожных происшествий, зная, что многие из них можно было предотвратить.
The view was expressed that space debris posed a danger to human life as well as to natural resources, the environment and the economic activities of States. Было высказано мнение, что космический мусор создает угрозу жизни людей, а также природным ресурсам, окружающей среде и экономической деятельности государств.
My Government remains committed to working with the international community to eradicate the danger to human life and livelihoods represented by small arms and light weapons. Мое правительство по-прежнему готово взаимодействовать с международным сообществом в деле устранения угрозы для жизни и имущества людей, создаваемой стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We must mobilize resources and bring within the reach of billions of people the hope that they and their children can have a better life. Мы обязаны мобилизовать ресурсы и породить в миллиардах людей надежду на то, что они и их дети смогут жить лучше.
These are claims concerning possessory or proprietary interests which are involved in loss of life or personal injury or loss of, or damage to property. Это - притязания, касающиеся владельческих или имущественных интересов, которые связаны с гибелью людей или причинением вреда здоровью или утратой или повреждением имущества.
The view was expressed that the possible impact on human life and the environment posed by missions carrying nuclear power sources on board deserved serious consideration. Было высказано мнение, что при организации полетов космических аппаратов с ядерными источниками энергии на борту следует уделять серьезное внимание возможности причинения ущерба здоровью людей и окружающей среде.
The traffic in arms, which fuels conflict - particularly on the African continent - is having a catastrophic effect in terms of loss of life. Торговля оружием, которая подпитывает конфликты, особенно на африканском континенте, влечет за собой катастрофические последствия с точки зрения гибели людей.
At one level, the summer of 2006 appears to have been discouraging, with conflicts, destruction and loss of life. С одной стороны, лето 2006 года породило пессимизм, вызванный конфликтами, разрушениями и гибелью людей.
The depravity of those acts, the tragic loss of life and the horrifying destruction mark that day forever as a sad chapter in human history. Чудовищность этих деяний, трагическая гибель людей и катастрофические разрушения навсегда отметят этот день как печальную дату в истории человечества.