| The goal of development is the improvement of human well-being and the quality of life. | Целью развития является повышение благосостояния людей и качества их жизни. |
| Inadequate shelter and homelessness are growing plights in many countries, threatening standards of health, security and even life itself. | Во многих странах все большую остроту приобретают проблемы отсутствия надлежащего жилья и наличия бездомных, которые создают угрозу не только для здоровья и безопасности людей, но и для самой жизни. |
| The qualitative aspects of human life have also been influenced heavily by education. | Качественные аспекты жизни людей также находились под серьезным влиянием образования. |
| Education is fundamental to enhancing the quality of human life and ensuring social and economic progress. | Образование имеет фундаментальное значение для повышения качества жизни людей и обеспечения социального и экономического прогресса. |
| Services provided by the environment are essential for economic activity, human health and the preservation of life itself. | Услуги, обеспечиваемые окружающей средой, имеют важнейшее значение для экономической деятельности, здоровья людей и сохранения самой жизни. |
| The physical damage and the loss of human life have been truly significant. | Нанесен весьма значительный материальный ущерб, погибло много людей. |
| The human suffering, loss of life and destruction of property are very worrying. | Сильную тревогу вызывают человеческие страдания, гибель людей и уничтожение имущества. |
| Violent conflict in the Republic of Congo and the consequent loss of life troubled Canada deeply. | Чувство глубокой обеспокоенности у Канады вызывает связанный с насилием конфликт в Республике Конго и обусловленная им гибель людей. |
| These conflicts lead to loss of life and economic hardships and are a major stumbling block on the road towards peace and development. | Эти конфликты привели к гибели людей и к экономическим тяготам и являются крупным препятствием на пути к миру и развитию. |
| Some of these incidents led to riots resulting in further loss of life. | Некоторые из таких катастроф явились причиной массовых беспорядков, которые повлекли за собой гибель еще большего числа людей. |
| The large loss of life in such wars and outbreaks of mass violence obliges the international community to be more vigilant in preventing them. | Массовая гибель людей в таких войнах и при вспышках массового насилия заставляет международное сообщество проявлять бόльшую бдительность в целях их предотвращения. |
| Millions of people could be spared malaria, HIV/AIDS, hunger, and life in slums. | Миллионы людей можно было бы избавить от малярии, ВИЧ/СПИД, голода и жизни в трущобах. |
| Threats to life bring crowds on to the streets. | Угроза жизни выводит толпы людей на улицы. |
| Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general. | Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом. |
| Human life continues to be endangered by the frequent eruption of internal fighting, famine and disease. | По-прежнему сохраняется угроза жизни людей в результате частых вспышек междоусобицы, голода и болезней. |
| As the major contributor to this valuable programme we recognize its importance for promoting the quality of human life in many countries. | Будучи главным спонсором этой ценной программы, мы признаем ее важность в содействии улучшению качества жизни людей во многих странах. |
| We must at the same time work at improving the basic conditions of life for ordinary people in areas of conflict. | В то же время мы должны принять меры для улучшения основополагающих условий жизни простых людей в районах конфликтов. |
| For millions of people in the new federal states, daily life has taken a decisive turn for the better. | Для миллионов людей в новых федеральных землях в повседневной жизни сделан решающий поворот к лучшему. |
| It reflects an endeavour by all countries to focus on the need to achieve a high quality of life for all people. | Она отражает усилия всех стран с целью привлечения внимания к необходимости обеспечения высокого качества жизни для всех людей. |
| Nevertheless, those achievements have had some adverse effects on human life and have given rise to some legal and ethical problems. | Тем не менее эти достижения оказывают определенное неблагоприятное воздействие на жизнь людей и породили некоторые правовые и этические проблемы . |
| Biology studies the sciences and laws of life, whereas law governs the activities and protects the lives of human beings. | Биология как естественнонаучная дисциплина изучает законы жизнедеятельности, тогда как право регулирует деятельность и охраняет жизнь людей. |
| Pending its complete abolition, the death penalty could be contemplated only for particularly serious crimes against life. | До полной отмены смертной казни ею будут караться лишь особо серьезные преступления против жизни людей. |
| Education needs to encompass the various life circumstances of older individuals and demographic aspects of ageing. | В рамках учебного процесса должны рассматриваться различные обстоятельства жизни пожилых людей и демографические аспекты старения. |
| This is a danger to human life that can be averted. | Это угроза для жизни людей, которую можно предотвратить. |
| Such deplorable gambling with human life demands a coherent and unified response. | Такая достойная осуждения игра с жизнью людей требует согласованного и единого ответа. |