Английский - русский
Перевод слова Life
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Life - Людей"

Примеры: Life - Людей
These education programmes for continuing education aim to extend the professional skills of teachers to enable them to implement marriage and parenthood education successfully in school conditions as an important aspect in the preparation of children and young people for their future life roles. Такие программы повышения квалификации направлены на развитие профессиональных навыков учителей и предоставление им возможности успешно обеспечивать обучение основам брака и родительства в условиях школы как важного аспекта в подготовке детей и молодых людей к будущим жизненным ролям.
It is committed to restricting the use of preventive custody to only very exceptional cases as a precautionary measure to protect the higher interest of life, to safeguard the integrity of persons, to protect legal rights or to prevent suspects from evading justice. Существует четкое понимание того, что превентивный арест должен применяться в действительно исключительных случаях в качестве меры пресечения в наивысших интересах защиты жизни, обеспечения физической неприкосновенности людей или имущества и пресечения попыток подозреваемого скрыться от правосудия.
The International Association of Gerontology and Geriatrics is committed to the highest levels of achievement in gerontological research and training worldwide, with a view to promoting the highest quality of life and well-being of all people as they experience ageing at the individual and societal levels. Международная ассоциация геронтологии и гериатрии стремится к достижениям самого высокого уровня в сфере геронтологических исследований и подготовки кадров во всем мире с целью содействия высокому качеству жизни и благополучию всех людей, по мере процесса их старения, на индивидуальном и общественном уровнях.
"The ultimate goal of social development is to improve and enhance the quality of life of all people" (Programme of Action of the World Summit for Social Development). «Конечной целью социального развития является улучшение и повышение качества жизни всех людей» (Программа действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития).
These solutions shall be consistent with the local context and culture, environmentally based, sustainable and in accordance with international human rights to substantially improve the quality of life of people, in an atmosphere of well-being. Эти решения должны соответствовать местному контексту и культуре, быть экологически обоснованными, рациональными и соответствовать международным нормам в области прав человека, чтобы существенно улучшить качество жизни и обеспечить благосостояние людей.
Implement and build on the commitments made by Member States at the Second World Assembly on Ageing to ensure social development and well-being for all people in later life выполнить обязательства, принятые государствами-членами на Второй всемирной ассамблее по проблемам старения, и использовать их в качестве основы для своей деятельности, направленной на обеспечение социального развития и благосостояния в интересах всех людей в более поздние периоды их жизни;
Further, the overly vague definitions of offences, sweeping powers to the military, arbitrary grounds for arrest and detention, erosion of fair trial and due process rights, and the curtailing of fundamental freedoms endanger the life, liberty and security of the people. Кроме того, излишне расплывчатые определения состава преступлений, широчайшие полномочия военных, возможность ареста и заключения под стражу на произвольных основаниях, ущемление прав на справедливое судебное разбирательство и надлежащую правовую процедуру и урезание основных свобод создают угрозу для жизни, свободы и безопасности людей.
The Strategy's key vision is that the state of Bosnia and Herzegovina will become a country that will gradually reduce the number of people newly infected with HIV and create an environment to enable all people living with HIV long and productive life. Основная идея стратегии заключается в том, что государство Босния и Герцеговина должно стать страной, в которой постепенно снижается число людей, недавно инфицированных ВИЧ, и формируются условия, в которых ВИЧ-инфицированные могут прожить долгую и плодотворную жизнь.
As stipulated by national policy, Uzbekistan rejects the domination by one racial group over any other racial group, its systematic oppression, deprivation of the rights to life and personal liberty and the creation of difficult living conditions. Национальная политика Узбекистана не приемлет господства одной расовой группы людей над какой-либо другой расовой группой и ее систематического угнетения, лишения прав на жизнь, личную свободу, создания тяжелых жизненных условий.
Morocco had also noted the efforts made by the State to strengthen the rights of women, including their participation in public life, and the measures taken in favour of young people and persons with disabilities. Марокко также отметило усилия, предпринятые государством для укрепления прав женщин, в том числе их права на участие в общественной жизни, и меры, принятые в интересах молодых людей и инвалидов.
Centres for social work were required to provide 24-hour emergency intervention services, directly and in cooperation with other services and agencies in the local community, and where it was necessary to protect the life, health and safety of children, adults or the elderly. Центры социальной работы обязаны в течение 24 часов обеспечить оказание чрезвычайной помощи самостоятельно или в сотрудничестве с другими службами и агентствами в местной общине, когда необходимо защитить жизнь, здоровье и безопасность детей, взрослых и пожилых людей.
132.84. Continue its efforts to meet the needs of the elderly and improve the quality of their life regarding housing and transport (Kuwait); 132.84 продолжать прилагать усилия по удовлетворению нужд пожилых людей и улучшению качества их жизни в жилищных и транспортных вопросах (Кувейт);
If I can just get to the right people, write to the right people, maybe I can do enough to save one life, and that will be enough for me. Если я могу найти нужных людей, ... написать им, ... если я могу сделать хоть что-то, чтобы спасти хотя бы одну жизнь, то этого будет достаточно.
There is something here to be known and felt... something desirable that makes men fear me and cling to their life. Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать... что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
I know how painful it is to lead a life, hurting others and being hurt. Ранить людей... или получать от них раны. Получается, все живут с этой болью?
Budget reductions in HIV/AIDS programmes, in particular, in developing countries, will obviously result in increased loss of life, as well as an increase in the cost of health care in the future. Сокращение бюджетных ассигнований на программы ВИЧ/СПИДа, особенно в развивающихся странах, очевидно приведет к гибели еще большего числа людей, а также к увеличению расходов в области здравоохранения в будущем.
The Secretary-General said that he was shocked by the loss of life, the high number of people injured and the destruction of property that resulted from the excessive use of force by the armed and security forces in Guinea to disperse the demonstration. Генеральный секретарь заявил, что он был шокирован гибелью людей, большим числом раненых и уничтожением имущества в результате чрезмерного использования силы армией и силами безопасности в Гвинее для разгона демонстрации.
The ancient Greek version of the park was the agora, a gathering place where people from all walks of life - Древнегреческой версией парка была агора, место сбора людей различных социальных слоёв...
And that's what we're always looking for whenever we design are ways we can improve the way people do things, or improve their daily life, without them even knowing it or thinking about it. Когда мы разрабатываем дизайн, мы всегда ищем, как мы могли бы усовершенствовать что-либо или улучшить повседневную жизнь людей, чтобы они этого даже не заметили и не задумывались бы об этом.
But can this way of life endure if more and more people are insane at the same time? Но может ли так продолжаться, если все больше и больше людей оказываются безумны одновременно?
Are you really so arrogant That you would put your life before the lives of 6 billion innocent people? Гордыня так обуяла тебя, что ты ценишь свою жизнь превыше жизней 6 миллиардов людей?
The first expression of a form of life that would in time throw up a group of humans who left their mark in this part of Africa. первая ласточка той формы жизни, которой предстояло эволюционировать в группу людей, оставивших свой след в этой части Африки.
But they said, "Few people know vampires can come back to life after being deaded." Но они говорят "Несколько людей знают вампиров, которые могут ожить после того, как были мертвыми".
I will trade your life for the lives of the rest of your men! Я готов обменять твою жизнь на жизни твоих людей.
Look, Elena, I understand that you're concerned about my brother's life, but if he even knew for one second that we were talking about missing a chance to kill these people, he would lose his mind. Послушай, Елена, я понимаю, что ты беспокоишься о жизни моего брата, но если он узнает, что мы говорили о том, чтобы упустить шанс убить этих людей, он выйдет из себя.